Translate.vc / francés → portugués / Opera
Opera traducir portugués
2,159 traducción paralela
L'Église de "la Renaissance" opère d'un magasin de Tompkins Square.
A Igreja dos Começos Renovados opera em Tompkins Square.
Stavros Demetrios, playboy, propriétaire et gérant d'un grand nombre de clubs à Los Angeles.
Stavros Demetrios, um bonito mulherengo, possui e opera alguns clubes de LA.
Nos services ont mené une enquête sur la famille Demetrios ces derniers mois.
A FDA opera uma equipa, contra a família Demetrios nos últimos meses.
Ça fera peut-être une bonne émission, mais comment opérer un patient qui crie comme un putois?
Pode ser óptimo para a TV, mas como se opera um paciente que está aos berros de dor?
Teddy n'est pas là et j'ai besoin qu'on m'accompagne à la soirée du Civic Light Opera.
O Teddy está fora e preciso de um acompanhante para o espectáculo de caridade de ópera desta noite.
Il a installé une machine à plastifier dans son dortoir, et il vend de faux permis aux autres élèves.
Ele opera uma impressora de laminados dentro do seu dormitório. E tem-nos vendido aos outros alunos.
Ça te dit, Les Noces de Figaro?
E que tal As Bodas de Fígaro no Metropolitan Opera?
Pour pouvoir gérer la transition vers une économie sans pétrole, il faut tout d'abord arrêter de prétendre que l'énergie relève d'un marché libre et non réglementé.
Portanto, acho que a maneira de lidar com esta transição do petróleo não é fingir que a energia opera num mercado livre e não regulamentado.
Produit par Dario Argento et Claudio Argento pour Opera Film
Produção
Avec le beau Metropolitan Opera House derrière moi, voyons les températures...
Agora com a linda Casa Da Ópera Metropolitana como cenário, vamos ver as temperaturas nas três áreas estatais.
Une chance que vous ne soyez pas venue au théâtre, j'ai eu mal à la tête.
Ainda bem que não foi comigo à opera, ontem. Até fiquei com dores de cabeça.
Comment l'Opéra de Paris espère garder à flot une compagnie de danse classique s'il ne programme pas d'œuvres classiques?
Como o POB pretende manter uma companhia clássica de Ballet se não há trabalhos agendados? Não faço ideia.
Le Dr Jessup le veut sous Xanax * jusqu'à l'opération.
Dr. Jessup, quer vê-lo preso às barras até que ele possa operá-lo.
C'est un ver des sables et... Chuck n'est pas là, car il doit surement faire des trucs matures comme voir un opéra.
É uma minhoca de areia, e... o Chuck não está cá, porque deve estar a fazer algo adulto, como ver ópera.
Je vais peut-être les arranger.
Estava a pensar em operá-los.
Un repas devrait être une expérience, tel l'opéra ou l'art.
Jantar deverá ser uma vivência, como ópera ou arte.
Comme quand t'as fait cette pub où toi et ta femme courriez aux toilettes l'opéra?
Foi isso que te fez fazer aquele anúncio em que tu e a tua mulher têm um problema de diarreia na ópera?
Un Opéra de Mozart,
A produção da Ópera de Mozart
Si je dois payer 200 $ de l'heure pour un homme, je ne l'emmènerai pas à l'opéra.
Charlie, se fosse pagar 200 doláres por hora por um homem, eu não o levaria para a ópera.
L'Opéra de Springfield, dont je suis fondateur, directeur artistique, et chauffeur de salle, produit La Bohème.
A Casa de Ópera de Springfield, da qual sou fundador, director artístico e iniciador de aplausos em pé está a produzir La Bohème.
C'est un opéra et vous êtes dedans!
É uma ópera. E tu estás nela.
Wou-hou! Une star de l'opéra!
Uma estrela da ópera.
Vous savez, Homer, il y a une chose qui m'a toujours interpellé dans l'opéra :
Sabes, Homer, existe uma coisa acerca da ópera que sempre me intrigou :
Ecoutez, j'adore l'opéra, mais je déteste la façon dont ces gens traitent votre mari.
Ouve, eu amo a ópera. Mas eu odeio a maneira como essas pessoas tratam o teu marido.
Cet opéra est fini quand le gros chante.
Esta ópera acaba quando o homem gordo cantar.
Eh bien c'est fini, j'arrête l'opéra.
Bem, acabou. Vou-me retirar da ópera.
Chanter à l'opéra m'a rendu bon en peinture.
Cantar ópera tornou-me bom em pintura.
Je vous attendrai devant l'opéra. Si vous venez, vous venez.
Está bem, vou ficar à espera de si à frente da Casa da Ópera.
Nous t'avons vu avec elle au restaurant, et ensuite, à l'opéra.
Nós vimo-la consigo no restaurante, depois outra vez na ópera.
Ray est au Bureau des Fraudes.
Bom, o Ray não só opera na área de fraudes a seguradoras...
La mort est un spectacle Un opéra
Uma ópera.
Et dis-moi que tu sors pas avec des chanteurs d'opéra.
Espero que me digas que nunca sais com tipos que cantam ópera.
Je sors pas avec des chanteurs d'opéra.
Nunca saio com tipos que cantam ópera.
Il a fallu que je quitte l'Opéra pour venir jouer au méchant.
Não posso gozar a porcaria da Ópera? Tenho de vir cá e ser o mau da fita?
Tu échappes à Wagner.
Greve surpresa no "Opéra Bastille"
Grève à la Bastille.
Greve surpresa no "Opéra Bastille".
Eh bien, vous voyez, Burt Wooton organise... un truc genre opéra-charité, et...
Burt Wilson vai fazer uma cerimónia de beneficência.
Ils sont en train de l'opérer... lls sont en train de l'opérer.
Estão a operá-lo... Estão agora a operá-lo.
Tu as peur des ascenseurs, des araignées, des serpents, des clowns ou des chanteurs d'opéra...
Do tipo : medo de elevadores aranhas, cobras... ou coisas como palhaços ou cantores de ópera, coisas esquisitas...
Rome en fait un grand opéra.
Roma fá-lo como uma grande ópera.
Ton amie nous parlait de ses ballets à l'Opéra.
A sua amiga estava contando do trabalho dela para o ballet.
Il est peut-être du genre à donner à un opéra plutôt qu'à ses gosses.
Talvez ele é o tipo de homem que prefere dedicar-se a ópera do que aos filhos.
L'opéra n'a pas reçu grand-chose.
A ópera não recebeu muito.
Sur un éléphant chanteur d'opéra
- Não. Num elefante cantor de ópera.
- Oui, l'opéra de l'espace.
- Sim, a novela sobre o espaço.
L'opéra de l'espace?
A novela do Espaço?
- StarCrossed, l'opéra de l'espace?
- StarCrossed, a novela do espaço?
La musique de "Raging Bull" vient des années 40, 50, de l'Opéra...
É curioso que em Touro Selvagem, a música é dos 40 e os 50, também há ópera.
Ce qui suit est vraiment une merveille. ( musique d'opéra )
A nossa próxima atração é simplesmente incrível!
Je reviens de l'opéra, c'est pour ça.
Tão jovem!
Tarek m'a envoyé le CD du fantôme de l'opéra pour mon anniversaire.
Tarek deu-me um CD do Fantasma da Ópera no meu aniversário.