English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → portugués / Operation

Operation traducir portugués

11,640 traducción paralela
Et des israéliens? Une opération conjointe qu'il mènerait avec eux?
E dos israelitas, de alguma operação conjunta que tivesse com eles?
Bienvenue dans l'Opération Liberté en l'Irak.
Bem-vinda à Operação Liberdade Iraquiana.
Bienvenue à l'Opération Liberté pour l'Irak.
Bem-vinda à Operação Liberdade Iraquiana.
Bienvenue sur notre opération Iraqi Freedom.
Bem-vinda à Operação Liberdade Iraquiana.
Elle a saboté ton opération en Syrie. Que te faut-il d'autre?
Ela sabotou a sua operação síria, Dar.
Nous devons découvrir qui avant de continuer l'opération.
Temos de descobrir quem antes de continuarmos a operação.
Quelle opération?
Que operação?
Sans un déclencheur qui fonctionne il n'y a pas d'opération.
Sem o detonador em condições, não há nenhuma operação.
Je ne me rappelle pas l'opération,
Não me recordo da operação.
Donc, Locksat représente l'opération de la CIA utilisée pour transporter de la drogue pour Bracken et Vulcan Simmons.
Muito bem, "Loksat" representa a operação da CIA usada para transportar as drogas para o Bracken e para o Vulcan Simmons.
Peut-être que ce n'est pas que le nom de l'opération.
Talvez não seja apenas ao nome da operação.
Ce n'est pas seulement une base d'opération.
Não é só uma base de operações.
Lily organise une fête de la paix qui finira par la mort de la moitié de mes amis si je n'y vais pas, alors viens ici, de préférence avant que quelqu'un ne demande à Jo de réaliser une opération.
Lily vai dar uma festa da "paz", que deve acabar com metade dos meus amigos mortos se eu não for ajudar. Então vem pra cá agora antes que alguém peça pra Jo fazer uma cirurgia.
Opération Cobra. Je m'en souviens.
A Operação Cobra, eu lembro-me.
Opération Cobra, tu t'en souviens?
Operação Cobra, lembras-te?
Opération Cobra partie 2?
Operação Cobra, parte II?
Tu n'avais pas à m'inclure dans cette opération, mais tu l'as fait.
Não tinhas de me incluir nesta operação, mas incluíste.
Cela pourrait être un effet secondaire de l'opération.
Bem, isso pode ser um efeito secundário da cirurgia.
Vous venez d'avoir une opération, d'accord?
Acabaste de ser operado, está bem?
Seules 4 personnes dans le monde savent à propos de cette opération, et l'un d'eux est déjà mort.
Há apenas quatro pessoas no mundo que sabem desta operação, e uma delas já está morta.
Mais ça te va si je le tue sur cette table d'opération maintenant?
Mas não te importas se o matar nesta mesa de operações agora mesmo?
Dégagez de là, parce-que- - et je ne peux pas assez insister- - si vous êtes capturés sur le sol Cubain en opérant une extraction quasi-gouvernementale sans permission, le gouvernement des Etats-Unis niera toute connaissance de cette opération.
Saiam depressa de lá, porque, e não posso ser mais clara, se forem apanhados em solo cubano numa operação governamental sem permissão, o governo dos EUA negará ter conhecimento dessa operação.
Ils le préparent pour l'opération.
Estão a prepará-lo para a cirurgia.
Oui, à côté de la salle d'opération avec tout nos numéros.
Sim, na porta da sala de cirurgia tem os nossos números.
Apparemment, Daniel Budd a déplacé toute l'opération là-bas.
O Daniel Budd parece ter levado toda a sua operação para lá.
Je suis désolé que tu doives griller cette opération à cause de nous.
Desculpe por ter de encerrar esta operação por nós, Chui.
On avait fait une opération il y a 6 ans à Bingol, quand j'ai été prêté la force opérationnelle interarmées.
Trabalhamos numa operação à 6 anos atrás em Bingol. Quando fui emprestado à equipa de intervenção conjunta.
Oncle Eddie a des infos pour percer l'opération de Malvado.
O tio Eddie tem informações que podemos usar para entrar na operação do Malvado.
On peut essayer, mais c'est une sacrée opération.
Podemos tentar, mas, é um processo.
- Ce n'est pas la première fois qu'il a été le seul survivant d'une opération bousillée.
- Não confias nele? - Esta não é a primeira vez em que ele é o único sobrevivente de uma operação falhada.
J'ai retracé les balles jusqu'à un lot réquisitionné par la NAVY pour une mission spéciale nom de code : Opération Sawback.
Rastreei as balas até uma carga que a Marinha requisitou para uma missão especial chamada Operação Sawback.
Qu'est ce que l'opération Sawback?
- O que é a Operação Sawback?
Alors, l'Opération Sawback?
Então, Operação Sawback?
Premièrement, ce n'était pas notre opération.
Primeiro, não era uma operação nossa.
L'Opération Sawback a eu lieu en Bolivie.
A Operação Sawback foi na Bolívia.
Nous pensons qu'il a été tué parce que ce sur quoi il écrivait avait avoir avec une opération militaire à San Martel.
Pensamos que ele foi morto porque o que estava a escrever tinha a ver com um militar da operação em San Martel.
Quelqu'un a tué Penn pour l'empêcher d'écrire sur l'opération Sawback. Coupant sa langue en guise d'avertissement.
Alguém assassinou o Penn para impedi-lo de escrever sobre a Operação Sawback, e cortar a língua como um aviso.
Vous a mis à la tête de l'Opération Sawback.
E colocou-o como responsável pela Operação Sawback.
Opération Sawback.
Operação Sawback.
C'est curieux, quel est le tarif actuel pour soudoyer une opération de la CIA ces temps-ci?
Estou curiosa, qual é o preço actual para subornar um agente da CIA?
Et parce que c'est une opération secrète, mes informations seront confidentielles.
Como é uma operação secreta, as minhas informações são confidenciais.
Ce n'est pas une procédure d'opération habituelle.
Não há um procedimento de operação padrão.
Les médecins déplacent mon opération à demain soir.
Os médicos agendaram a cirurgia para amanhã à noite.
Tu sais, il y a une petite opération de paris hors des sentiers battus dans la périphérie de la ville.
Sabes, existe uma pequena operação de apostas ilegais no Sprawl.
J'ai vu "Opération Dragon" une quinzaine de fois.
Vi "O Dragão Ataca" umas 15 vezes.
C'est une opération de police.
Isto é uma operação policial.
Et reprendre notre opération.
E assumir a nossa atividade.
J'ai planifié l'opération.
Estou a planear a operação.
L'opération.
- A operação? - Sim.
Il est toujours en salle d'opération.
Vigiem-no.
Je le faisais seulement 36 heures après mon opération.
Nem acreditava que estava a fazê-lo 36 horas após a minha operação.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]