Translate.vc / francés → portugués / Pardonnez
Pardonnez traducir portugués
4,179 traducción paralela
Pardonnez-moi?
Perdão?
Pardonnez-moi, shérif, mais... Je ne comprends pas.
Desculpe, xerife, mas não entendo.
Mère, pardonnez-moi.
Isto será a minha salvação.
- Pardonnez mon indélicatesse. Lorenzo demande à ce que je note les allées et venues de tous ceux qui ont accès au palais.
- Perdoe-me a indelicadeza, mas Lorenzo pediu para controlar as idas e vindas de todos que têm acesso ao palácio.
Seigneur Medici, pardonnez-moi.
Signor Medici, perdoe-me.
Pardonnez!
Com licença.
Seigneur, pardonnez-moi pour ce que j'ai fait.
Senhor, perdoa-me pelo que fiz.
Pardonnez-moi, mais je crois qu'il aime vous diriger.
Perdoa-me, mas acho que ele gosta de mandar em ti.
Pardonnez moi, mais pourquoi voudriez-vous que l'on se connaisse un peu mieux?
Perdoai-me mas porque haveriam de se conhecer melhor?
! Seigneur Aethelwulf, pardonnez-nous.
Lorde Aethelwulf, perdoai-nos.
Pardonnez-moi, sire, et si Dieu n'avait pas envoyé ces hommes du nord ici pour nous affliger?
Perdoai-me, Senhor, mas e se não foi Deus quem enviou esta praga de homens do Norte?
S'il vous plaît... pardonnez-moi.
Por favor... perdoe-me.
Est-ce que vous me pardonnez pour ce que j'ai dit? - A propos de la robe? - Bien sur!
Perdoas-me por aquilo que eu disse sobre o teu vestido?
Pardonnez ma franchise, mais qui êtes-vous?
Sim. Perdoa a minha franqueza, mas quem és tu?
Pardonnez-moi, alors.
Então perdoa-me.
Pardonnez-moi pour ce que je vais faire.
Perdoa-me... pelo que vou fazer.
Que vous me pardonnez.
Diz que me perdoas.
Pardonnez-moi.
Perdoe-me.
Père, pardonnez-leur... car ils ne savent pas ce qu'ils font.
Pai, perdoa-lhes porque não sabem o que fazem.
Pardonnez-moi, parce que je suis...
Perdoe-me, porque eu sou...
Pardonnez-moi, mon Père, car j'ai péché.
Perdoa-me, Pai, porque pequei.
Vous le grondez, mais vous lui pardonnez, il est gentil, le toutou.
A : repreendes, e perdoas, porque ele é bonzinho.
Pardonnez-moi.
Terão de me perdoar.
Pardonnez-moi.
- Não. Perdoe-me. - Tommy.
Pardonnez-moi. Je ne suis qu'une vieille qui vous importune. Pas du tout.
Pronto, desculpa a velha meter-se na vossa vida.
Pardonnez-moi, mais pop star. C'est ce que je vois.
Desculpa, mas vejo uma popstar.
Pardonnez moi, Mlle Finch.
- Perdoe-me, Sra. Finch.
Pardonnez-moi, mon Espagnol est terrible.
Desculpe, o meu espanhol não é muito bom.
Pardonnez nous Prince!
Oh, príncipe dos não perdoados...
Mr Graham, pardonnez-moi ma franchise.
Sr. Graham. Se não se importa que lhe diga.
Pardonnez moi, mon père, car je suis sur le point de dérober quelque-chose à un mort.
Perdoe-me, Senhor, pois estou prestes a roubar uma merda de um morto.
Pardonnez - moi Mr Shue, j'ai quelque chose à dire.
Shue, mas tenho que dizer uma coisa.
Pardonnez-moi, mais c'est la deuxième fois que je vous vois à l'écart.
Perdoe-me, mas já é a segunda vez que a vejo separada do grupo.
Pardonnez ma curiosité.
Tinha curiosidade...
Pardonnez-moi.
Perdoem-me.
Pardonnez-moi.
Perdoem...
Oui, vous avez raison, pardonnez-moi.
Tem razão. Desculpe.
Pardonnez-moi, je vous en prie!
Com licença, por favor!
"Pardonnez-moi, mon Père, parce que j'ai péché. " J'ai emprisonné plein de jeunes femmes contre leur gré, "les ai utilisés comme esclaves, puis vendu leurs bébés au plus offrant".
"Eu pequei, aprisionei uma data de jovens contra sua vontade, fiz delas escravas e vendi-lhes os filhos a quem pagava mais".
Pardonnez-moi, gouverneur.
Desculpe, Governador.
Et pardonnez-moi, Yvonne, mais le problème que j'ai, c'est comment faites-vous pour ne pas savoir où il était à chaque fois que l'un de ces hommes se faisait tuer?
E, desculpe-me, Yvonne, mas tenho dificuldade em perceber como não sabe do seu paradeiro sempre que os ataques a estes homens foram cometidos.
Pardonnez-moi. Mais vous aimez vous inquiéter.
Perdoa-me, mas, és viciado em preocupação.
- Bien, pardonnez-moi.
Bem, pardonnez-moi.
On a gazé tout le village, les tuer tous dans leur sommeil femmes, enfants pardonnez-moi.
Gaseámos toda a aldeia, matámos todos, enquanto dormiam... Mulheres, crianças. Perdoem-me.
Pardonnez-moi de douter de la réputation impeccable de PrisonPoon, mais comment savoir que ça vient vraiment d'ici?
Desculpa questionar a reputação imaculada do PrisonPoon, mas como temos a certeza de que veio daqui?
Pardonnez-moi.
- Claro que sabe.
Pardonnez-moi.
Perdoai-me.
Pardonnez-moi.
Desculpe.
Avec la vigilance et le dévouement de bons officiers... - Pardonnez-moi. - Certainement.
Com a vigilância... e dedicação de bons agentes... como o Chefe da Polícia Horall.
Pardonnez-moi.
Com licença.
Pardonnez-moi, auriez-vous un stylo?
Perdoe-me.