Translate.vc / francés → portugués / Pau
Pau traducir portugués
2,956 traducción paralela
Elle n'était pas directrice d'un atelier, mais strip-teaseuse, tu sais avec la barre, vous appelez ça comment?
Adrian a minha filha não é directora de nenhum atelier... É stripper, dança a esfregar-se num pau. Como se chama isso na América?
Il y a Nemo sur celle-là.
- Devia parecer quando - lhe punha o pau na boca.
Est-ce que je peux mettre une fille dans mon lit rien qu'en la faisant rire?
Estive deitado com um pau nas costas?
Dis à ton fils Ian de laisser son sale pénis d'adolescent en dehors de ma Karen!
Diz ao Ian para manter o seu seboso pau de adolescente longe da minha Karen!
Crochet, il l'a fait monter dans notre dos.
Era pau mandado do Gancho sem nós sabermos.
Elle bande, c'est normal?
Ginger está com o pau duro.
Non, mais ça pourrait peut-être vous décoincer.
Não, mas é capaz de tirar esse pau que tens espetado no rabo.
C'était ou des implants ou me faire raccourcir la queue.
Implantes ou um pau mais curto : Encurtei meu pau.
Ça, c'est de la pure à 95 % pour bander comme à 20 ans.
isto... é 95 % puro.. Dá-te um pau duro como rapaz com 20 anos.
Tu sais qu'un homme qui bande est dangereux.
Um homem com um pau duro é um homem perigoso.
Il ne veut pas en entendre parler.
Ele não lhe toca nem com um pau.
Un bâton en guise de baguette d'Harry Potter ne leur suffit plus.
E não é bom o suficiente dizer : "Pega num bocado de pau e transforma-o numa varinha de Harry Potter"
Voici un pivert, et une pine raide.
Isto é um pica-pau, e isto é madeira para o pica-pau.
Je peux placer le pivert sur le membre?
Posso colocar o pica-pau na madeira?
Je peux avoir un bâton à mordre?
Alguém me dê um pau ou assim para eu morder.
Je devrais me réveiller chaque matin avec une belle érection soutenue.
Eu devia acordar todas as manhãs de pau feito.
Quand Nick aura fini de te satisfaire, ma queue est toute à toi, OK?
Mini, quando o Nick não te satisfazer mais, o meu pau é teu.
Je n'ai jamais... sucé de queue.
Eu nunca chupei um pau.
Dis à ce petit con de la Défense de m'appeler.
Dizer que pau do Ministério entre em contato comigo.
Il pourrait se déshabiller et se battre avec sa bite, et là encore, il gagnerait.
Ele ficava nu e lutava com o pau se ele vencesse.
Il a assez de ses yeux pour se regarder se toucher la bite.
Já tem olhos suficiente para vê-lo balançar o pau.
Ta petite bite et toi feriez mieux de prier pour que ce jour n'arrive jamais.
Você e o seu pequeno pau rezem para que esse dia não chegue.
Sans ta bite, qui s'est échappée.
Sem a presença do seu pau, o qual escapou.
À peine assez grand pour me sucer.
Quase não tens tamanho para me chupar o pau.
Par la bite de Jupiter!
Pau de Júpiter!
Le lâche a retrouvé ses couilles.
- O covarde encontra o seu pau.
Ma queue enrage, ma queue enrage...
O meu pau enraivece-se, o meu pau enraivece-se
Par la queue de Jupiter, non.
Pelo pau de Júpiter, não.
Et toi, tu sors ta queue et tu me pisses dessus.
E tiras o pau e mijas em cima de mim.
Je me suis réveillé une lettre de rupture scotchée à la bite.
Acordei de manhã com um bilhete colado no meu pau.
Elle t'a scotché la bite.
Ele passou fita adesiva no seu pau.
- Trouve un bâton et tire-moi.
O que devo fazer? - Procure um pau e puxe-me!
- Vous êtes la carotte, pas le bâton.
És a cenoura, não és o pau.
Tu as du culot.
Você tem muita cara de pau.
Mais il faudra qu'il enfile deux capotes avant.
Mas, por causa das dúvidas vamos usar dois preservativos, no seu pau.
J'aime comme le bois de rose tient...
Eu gosto da forma como o pau-rosa sustenta as...
Malgré ça, tu regardes notre nabab partir avec tes bijoux de famille fourrés dans ta trousse de rasage.
E aqui estamos, enquanto uma fortuna escapa, com o teu pau dentro do estojo de barbear!
Ensuite, c'était... les gendarmes et mon pénis en kit.
Depois, foi tudo... "Gendarmes" e pontos no pau!
Mais à la place, je doit tenir la chandelle entre papa et Kate.
Mas em vez disso, tenho de ser pau de cabeleira do pai e a Kate.
Je suis bon parce que je m'entraîne. Tous les jours depuis que je peux tenir un bâton.
Sou bom, porque trabalho nisso, todos os dias da minha vida, desde que consigo pegar num pau.
Il dit amen à tout ce que dit le Dr Quick et il soigne le patient Siberia, donc ça le rend suspect.
É o pau-mandado do Dr. Quick, e o médico supervisor do paciente Sibéria, então isso coloca-o no centro de tudo. Não.
Ouais, tu seras trà ¨ s populaire... Jusqu'à ce qu'un gros seigneur vienne te voir avec un gros bide et une petite queue qu'il n'arrive pas à bander et du coup te dà © boà ® te toutes tes dents.
Sim, irás ser muito popular até um Lorde gordo te visitar com uma grande barriga e um pau pequeno, e quando não tiver tesão irá partir-te os dentes todos.
On avait un mec sur de lui là.
- É um pau de primeira categoria!
Tu regardes du porno le dimanche avec ton voisin alcoolique.
Apenas outro domingo a ver porno com teu vizinho bêbado e de pau teso.
Comme Laguerta essayant de marquer son territoire dans la salle de briefing.
Como LaGuerta tentando balança o pau, na na sala de comandos.
En matière d'histoire de coeur, toujours écouter sa bite.
Quando se trata de assuntos do coração, segue sempre o teu pau.
Il doit avoir de l'entrainement.
Secar as pingas do meu pau.
- J'essaie de dire pardon.
Olhem para mim, a seguir o meu pau como alguém normal.
- ben dis-le alors. Pardon.
Desculpa por dizer "pau".
Vous en avez nommé votre bâton?
Deste nome ao teu pau?
- Il a pensé avec sa bite.
Ele coloca o pau acima do departamento.