Translate.vc / francés → portugués / Point
Point traducir portugués
39,140 traducción paralela
J'ai jamais cru que tu pouvais le faire... en sachant a quel point tu as l'air faible et maigre.
Nunca pensei que ela conseguisse... sendo tão fraca e magrinha como parece.
On doit remonter jusqu'au point d'évacuation!
Temos que subir até ao ponto de extracção.
Yondu, Tout est sur le point de sauter!
Yondu, estamos prestes a explodir.
M. Shepherd, vous ne savez pas à quel point il est intelligent..
Sr. Shepherd. Não faz ideia como ele é inteligente.
Alors, on a mis ça au point.
A razão por que fizemos isto.
Ne jugez point et vous ne serez point jugés.
Não julgueis, para que não sejais julgados.
Quand on est sur le point d'annoncer notre expansion en Chine?
Quando estamos prestes a anunciar a expansão para a China?
Ça nous fait un point commun.
Isso é algo que temos em comum.
- C'est une bonne nouvelle, car on peut maintenant mettre au point un traitement.
- Isto são boas notícias. Agora podemos planear o tratamento.
Danny a toujours été ton point faible.
O Danny foi sempre o teu ponto fraco.
Point barre.
Ponto final.
Vous confondez le point de vue moral avec l'intérêt de l'entreprise, Ward.
Acho que pode estar a deixar o certo e o errado interferir no que é melhor para a empresa.
Du point de vue strictement technique.
Tecnicamente, sim.
- Un point faible.
- Pus o dedo na ferida.
Regarde à quel point tout ça dérape.
Repara como isto se descontrolou.
Tu te rends compte à quel point c'était stupide?
Sabes a estupidez que fizeste?
Que je ne sais pas à quel point c'est malsain?
Que não sei a loucura que isto é?
Les villageois ne sont pas stupides au point de se risquer ici.
Os aldeões não são estúpidos para invadirem isto.
Vous me croyez bête à ce point?
Acham que sou assim tão estúpido?
Tu vois à quel point je tiens à toi.
Demonstra a importância que tens para mim.
Maintenant, tu connais mon point faible.
Agora sabes qual é a minha fraqueza.
Vous savez à quel point c'est dingue?
Sabem a loucura que isso é?
Fort Point, mon jardin... et ma piscine.
Este é o meu jardim da frente. E este o meu jardim das traseiras.
- Eh bien, ton moteur est sur le point de tomber.
- O motor está quase a cair.
Imaginez des centaines de chevaux qui boivent au même point d'eau contaminé.
Imagine centenas de cavalos a beber da mesma água infetada.
L'Ouest sur le point de vivre une apocalypse de chevaux sauvages
APOCALIPSE DE CAVALOS SELVAGENS NO OESTE
Mme la principale Brooks, quel est votre point de vue?
Diretora Brooks, o que pensa de tudo isto?
Non. Deux steaks, à point. Des frites et des légumes verts.
Dois bifes, batatas e legumes.
Si vous vous sentez en danger ou mal à l'aise, à tout point de vue, nous arrêterons.
Se se sentir insegura ou desconfortável, nós paramos.
Savez-vous à quel point son geste me touche?
Sabe como é importante para mim o que ela fez?
À quel point je suis fier d'elle?
Sabe como me sinto orgulhoso dela?
Le service de mise au point a créé un cri de ralliement pour Fred.
O departamento de Pesquisa e Desenvolvimento... criou um cântico novo para o Fred.
Ton équipe... Ils sont sur le point d'aller contre la seule chose qu'ils ne peuvent pas arrêter.
A sua equipa estás prestes a enfrentar a única coisa que não consegue superar.
Attendez, on a un 2ème point à Hong Kong.
Esperem. Temos outra localização, em Hong Kong.
Et si... l'Œill de Dieu était notre point de départ.
Portanto, foi pelo Olho de Deus que começámos.
Je pense... Tu es sur le point de me proposer quelque chose de vraiment douteux M. Toretto.
Porque é que suspeito que vai sugerir-me algo muitíssimo duvidoso, Sr. Toretto?
Ils sont sur le point de lancer un missile nucléaire, voilà ce qu'il se passe.
Estamos prestes a lançar um míssil nuclear!
Comprenez bien... je déteste l'hypocrisie au plus haut point.
Por favor entenda, que a hipocrisia é o que mais odeio.
Comme vous le voyez, ce bout de terre que votre père a acheté aux Indiens est désormais un point de litige entre le gouvernement de Sa Majesté et ces maudits États-Unis.
Como podereis verificar, a pequena porção de terra que o seu pai comprou aos Índios é agora, em virtude da geografia, um ponto de discórdia entre o governo de Sua Majestade e os malditos Estados Unidos.
Godfrey, lisez à voix haute le point 9 de l'agenda.
Godfrey, leia em voz alta o artigo nove na agenda de dez.
La partie lésée, au point le plus près.
A parte lesada, no local mais próximo.
Et pourquoi donc James Delaney hait à ce point l'Inde?
E por que motivo James Delaney odiaria assim tanto a East India?
Vous êtes un point faible, maintenant.
A partir de agora, sois uma vulnerabilidade.
Vous représentez un point faible.
Sois uma vulnerabilidade.
Diplômé de West Point en 1976.
Formou-se em West Point em 1976.
Le général Pulver était sorti de West Point la même année que Glen.
O general Greg Pulver formou-se em West Point, na turma do Glen.
C'est insignifiant, d'un point de vue stratégique.
Estrategicamente, não tem significado.
C'est un honneur pour moi de le faire d'ici, à West Point, où tant d'hommes et de femmes se sont préparés à défendre notre sécurité et à représenter ce que notre pays a de plus beau à offrir.
Para mim, é uma honra fazê-lo aqui em West Point, onde tantos homens e mulheres se prepararam para defender a segurança e representar o que há de melhor no nosso país.
Notre pote, là, vient d'annoncer à l'Afghanistan qu'on était sur le point de l'abandonner!
Aqui o amigo acabou de anunciar a todo o Afeganistão que estamos prestes a abandoná-lo!
Ocean Beach,
Ocean, Fort Point.
Vas au point de rendez-vous.
- Dom, estamos bem. Vai para o ponto de encontro.