Translate.vc / francés → portugués / Poison
Poison traducir portugués
3,151 traducción paralela
Contrairement à ce qu'on croit, le produit de débouchage n'agit pas comme un poison.
Ao contrário da crença popular, Os desentupidores não agem como venenos.
Peut-être est-ce le poison.
Talvez seja do veneno.
VANOZZA : Peut-être le poison est-il toujours en vous. Peut-être qu'il frappe à la racine de votre être.
Talvez o veneno ainda esteja dentro de ti, talvez ataque a raiz.
Donc la cause n'était pas le poison, mon amour.
Então a causa não foi o veneno, meu amor.
Mohammed Hawash Régisseur d'extérieurs Il est énorme et il a du poison dans son dard.
É grande e eles possuem bastante veneno na sua cauda escura.
- Bien sûr. Quel est ton poison?
O que bebe?
Mon corps rejette le poison?
O meu corpo está a vomitar o veneno. Podia ser.
- Au poison.
A veneno!
- C'est quoi ton poison?
- Do que mais gostas?
Comme nous avons des rats et Carl a jeté du poison partout.
Vamos dizer que temos ratos e o Carl atirou veneno em todo o lado.
Quelqu'un a laissé un sandwich au poison dans le vide sanitaire.
Deixei uma sandes envenenada na cave.
Poison.
Veneno.
Le poison demande de la patience, de l'organisation.
Quer dizer, envenenar exige paciência, planeamento.
Le poison a dû être dissimulé dans sa nourriture.
Provavelmente, o veneno estava na comida.
Il n'a pas commandé à manger, mais il a quand même avalé le poison?
Ele não pediu comida nenhuma, mas, mesmo assim, comeu o veneno?
Parce que c'est là qu'elle a mis le poison.
Porque é lá onde ela guarda o veneno.
T'es un poison pour ma carrière.
A sondagem de Kent foi divulgada.
Le poison du Djinn met ton cerveau dans quelque chose comme une boucle de rétroaction pendant que ton sang bout, non?
O veneno do Djinn põe o cérebro numa coisa tipo um circulo passado enquanto o nosso sangue ferve, certo?
Écoute moi, ce poison est fait pour mettre ton esprit dans un cycle sans fin pendant que tes organes se transforment en bouillie, okay?
Escuta-me, este veneno... ele foi concebido para pôr as nossas mentes num ciclo sem fim enquanto os nossos orgãos internos se desfazem, certo?
Parce que je pensais être un poison.
Pensei que fosse tóxico.
Là, t'es un poison.
Agora és tóxico.
Le numéro du centre anti-poison.
Aqui tens o número do centro de venenos.
Exact. Elle a pu être désorientée par les effets du poison, qui auraient causé sa chute du balcon.
Pode ter ficado desorientada pelo efeito do veneno, o que causou a sua queda da varanda.
La ville c'est du poison
A cidade é veneno.
Une femme est morte ce soir... à cause de ton poison.
Esta noite morreu uma rapariga por causa do teu veneno.
Je pense avoir ingéré un poison.
Acho que ingeri alguma coisa tóxico.
Entre en lui comme un poison.
Entre nele como veneno.
T'as dit que le poison avait fonctionné.
Disseste que o veneno funcionou.
Lucrezia, C'est vous qui avez purgé le poison des veines de votre père.
Foste tu que purgaste o veneno das veias do teu pai.
On dirait que quelqu'un a injecté le poison avant. Que sait-on sur le gardien?
O que sabemos do segurança?
La bonne nouvelle, c'est qu'ils ont juste une petite dose de poison.
A boa notícia é que tinha pouca quantidade de veneno.
Et n'oublie pas l'utilisation du poison.
E não te esqueças sobre o uso do veneno.
Ça avait commencé à New York avec du poison.
Começou em Nova lorque com veneno.
Le principal ingrédient de ce poison est le phosphure de zinc.
O componente activo no veneno dos ratos é fosforeto de zinco.
C'est impressionnant, mais on a pas trouvé ce poison dans le coffre de Burt.
Isto é impressionante, mas não achamos veneno dos ratos na bagageira do Burt.
C'est parce que le poison n'était pas de le coffre, il était dans Burt.
Isso porque o veneno dos ratos não estava na bagageira, mas no Burt. Espera.
Attends... Il a ingéré du poison?
Ele ingeriu veneno dos ratos?
En avalant du poison pour taupe?
- Engolindo veneno dos ratos? - Sim.
Et ses enzymes de l'estomac... comme le bicarbonate de potassium... ont réagi avec le poison créant du gaz phosphine.
E as enzimas estomacais, como bicarbonato de potássio, reagiram com o veneno para criar gás fosfina.
Burt a mangé du poison pour taupe?
Meu Deus, o Burt tomou veneno dos ratos?
Vous envoyez à un homme à l'agonie d'un suicide au poison pour taupe un faux espoir, le poussant à foncer aux urgences pour faire un lavage d'estomac pour le dîner, et tout ce que vous trouvez à dire c'est "oups"?
"Ops"? Manda um tipo a uma falsa esperança suicida com sofrimento de veneno dos ratos, manda-o a correr para as urgências para limpar o estômago para jantar e tudo o que diz é "Ops"?
J'ai bien peur que des traces du poison ne reste dans les tissus de votre cerveau après votre mort.
Temo que restos da droga permanecerão no tecido cerebral após a vossa morte.
"Gift" signifie "poison" en allemand Ils organisaient des combats illégaux... - Ça va?
Eles promoviam lutas ilegais.
Il pourrait y avoir des drogues ou du poison dedans.
Podia ter drogas ou veneno aí.
Comme si on ne m'avait pas déjà injecté du poison, Amanda?
Como que eu não tenha sido injectada com venenos antes, Amanda?
Du poison.
Veneno.
Brian Watt qui a été en charge d'étranges meurtres au poison...
Olá.
Sans le poison d'un amour et d'un enfant bâtard.
Vossa Majestade, o Duque de Guise.
Après avoir découvert le poison, J'ai trouvé le porteur d'eau, qui a livré l'eau directement dans leur suite verrouillée.
Deus nos ajude a todos.
Du poison pour taupe.
Veneno para ratos.
Tu penses que Burt a été tué par du poison pour taupe?
Achas que o Burt foi morto por veneno dos ratos?