English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → portugués / Pole

Pole traducir portugués

841 traducción paralela
Si personne ne le bat, la Ferrari signera la pole position pour le grand prix de demain.
Se ninguém for mais rápido essa tarde, a Ferrari vai estar na pole position... para o Grand Prix da França amanhã.
La Ferrari de Jean-Pierre Sarti est en pole.
Com a Ferrari de Jean-Pierre Sarti na pole position.
Il a avale.. .. les diamants de la bonne.. .. partie au Pole Nord..
O Óscar roubou os diamantes da empregada que foi para o Pólo Norte porque esperava um filho na mala.
Ce n'etait qu'un cousin revenant du Pole Nord.
Não valia a pena ter-se enfurecido.
Celui du Pole Nord. Ah!
- O que voltou do Pólo Norte.
Les pilotes en pole position signalent qu'ils sont prêts, la main en l'air.
Os pilotos da fila da frente assinalam que estão prontos para arrancar, com as mãos estendidas no ar.
En pole position, prêt à démarrer,
Ali vemos na primeira posição e pronto para arrancar...
Il a accompagné l'Amiral Byrd au pôle.
Foi com o Almirante Byrd para o Pólo.
Au pôle Nord?
no Pólo Norte?
Le pôle nord, c'est le Canada.
Pensei que os Pólos fossem no Canadá!
- Tout droit du Pôle sud.
- Vindos do Pólo Sul.
Au Pôle Nord, qu'importe.
No Pólo Norte, não me importava.
En Alaska, sans doute... ou au Pôle Sud.
Estará no Alaska ou no Polo Sul, se ele souber o novo preço da gasolina.
Ce récit nous conduit bien loin, jusqu'au pôle Sud.
Esta história leva-nos até ao Pólo Sul.
Pas la peine. Il doit déjà être au pôle Nord.
A esta hora vai a caminho do Polo Norte.
Pole et Carter... si on veut...
Pole e Carter, creio que sim.
Les montagnes de glace qui gardent le pôle Sud s'ouvrent devant moi...
As montanhas de gelo que guardam o polo sul... fenderam diante de mim com estrondo.
Des ours d'Himalaya, de Russie, de Syrie et du pôle nord.
Dos himalaias, russos, sírios e polares...
Le 4ème tableau était au Pôle Nord.
O 4 ato passou-se no Pólo Norte.
- En passant par le pôle Sud?
- Onde estavas, em Chicago?
- Nous savons que... les numéros l et III sont tombés en Afrique... le numéro V au Pôle Nord, et les numéros IX et X aux Andes.
- E relatórios do S. I. Dizem-nos que a Um e a Três caíram em Àfrica a número Cinco perto do Pólo Norte, e a Nove e a Dez nos Andes.
Tu as mis la bonne adresse sur l'enveloppe... quand tu l'as envoyée au Pôle Nord?
Puzeste o endereço certo no envelope... quando escreveste ao Pai Natal?
Pour chasser la baleine blanche d'un pôle à l'autre, aux quatre coins du monde, jusqu'à ce qu'elle crache du sang noir et roule morte.
Para perseguir essa baleia branca por toda a costa e por todos os cantos da Terra até que o seu jorro seja de sangue negro e fique moribunda de barriga pró ar.
Tu te rappelles quand tu étais dans l'expédition qui recherchait Franklin au pôle Nord?
Lembra-se quando esteve naquela expedição... procurando pelo Franklin até ao Polo Norte?
Pourquoi mourir gelé en essayant d'atteindre le Pôle Nord?
Porque morre o homem de frio a tentar chegar ao Pólo Norte?
La jonction des forces magnétiques du Pôle Nord et du Pôle Sud.
A união das forças magnéticas do Pólo Norte e Pólo Sul.
- J'irais jusqu'au Pôle Nord.
- Vou atrás deles até ao Pólo Norte.
Savez-vous qu'au pôle Nord le crépuscule dure six mois?
Sabia que no topo do mundo a luz do sol dura seis meses?
Bert et moi ne vivons pas au pôle Nord mais à Hillsboro.
Bert e eu não vivemos no topo do mundo. Moramos em Hillsboro.
Son invention, Ie sous-marin nucléaire au nez de verre, subit ses derniers essais sous Ies glaces du pôle Nord.
O seu projecto dum fantástico submarino atómico de espantosa proa de vidro, é submetido aos testes finais sob os gelos do Pólo Norte.
Peut-être un pipe-line du pôle Nord débouche-t-il ici?
Talvez haja uma passagem para o Pólo Norte.
Gros plan sur le pôle.
Ponha isso em projecção polar.
D'ici... le pouvoir se situe... dans le pôle magnétique de la planète.
Há força no polo magnético do planeta.
Oui, le pôle magnétique, je vois...
Entendo, o polo magnético.
La première règle du poker, que vous jouiez selon les règles de l'Ouest ou celles du pôle Nord, c'est suivre ou la fermer.
Primeira regra do jogo de póquer... quer jogue pelas regras Orientais ou Ocidentais... ou até que jogue no Polo Norte, é pagar ou calar.
Tout un trésor que vous avez découvert au pôle Nord.
É um grande tesouro, que você encontrou no polo norte, não é?
Du moment qu'ils ne l'ont pas emmené au pôle Nord.
Desde que não o tenham levado para o Polo norte.
Il est parti au Pole Nord.
- Para o Pólo Norte?
.. Pole Nord?
Então, não ia para o Pólo?
Une base du service de la météo anglaise au pôle Nord.
Uma estação meteorológica britânica, situada no Pólo Norte.
- je te croyais au pôle Sud.
-... julguei-te no Pólo Sul.
L'une d'elles, au lieu de ralentir le satellite, s'est posée sur un nouvel orbite, qui va d'un pôle à l'autre.
Em vez de fazer abrandar o satélite passou-o a uma nova órbita de um pólo para outro pólo.
Au pôle Nord.
No Pólo Norte.
Les uns sont tombés sur le champ de bataille, en pays chrétiens ou sur des terres barbares les autres son morts d'une mort naturelle dans leur château, mais je peux vous garantir qu'aucun Barrère de Tartas n'est allé se faire congeler dans les mers glaceés du Pôle Nord.
Alguns morreram nas guerras, nos países cristãos ou em terras bárbaras, outros morreram naturalmente nos seus castelos! Mas posso garantir-lhe que nenhum Barrére de Tartas foi congelado nos glaciares do Pólo Norte!
Et le Pôle Nord! Ça vous dit rien le Pôle Nord?
E o Pólo Norte não lhe diz nada?
Alors, au Pôle Nord, vous n'avez jamais eu d'accident de cheval.
No Pólo Norte, nunca teve um acidente de cavalo?
J'ai 90 ans, je suis votre grand-père, je reviens du Pôle Nord et nous allons tous aller sur la Lune en insecte!
Tenho 90 anos. Sou seu avô! Voltei do Pólo Norte e vamos todos à Lua com um insecto!
Mais pour les six mois à venir, le petite cité du Devon sera transformée en un désert neigeux et venteux du Pôle Sud.
Durante os próximos seis meses, a estância pacata de Devonshire vai transformar-se nas estepes geladas do Pólo Sul.
Scott cherche un pôle que personne ne connaît.
O Scott está à procura de um pólo que mais ninguém conhece.
La folle de Biggleswade et Krakatoa, à l'est de Leamington, voici l'histoire de trois hommes et d'une femme unis par le destin, partis à la recherche du Pôle du Sahara et qui se sont trouvés eux-mêmes.
A Louca de Biggleswade e Krakatoa, A Este de Leamington, surge uma história de três pessoas e uma mulher, unidos pelo destino, que saíram em busca do lendário Pólo do Sara e encontraram-se a eles próprios.
Le peuple allemand est heureux, bien conscient que l'éternelle chimère est désormais remplacée définitivement par un pôle de stabilité!
O povo alemão está feliz na certeza de que as fugas permanentes, de ora avante, foram resolvidas. Por um povo emocionado!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]