English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → portugués / Porte

Porte traducir portugués

59,819 traducción paralela
Il va falloir que tu paies pour la porte, et les dommages dans l'appartement.
Vais ter de pagar pela porta e pelos danos no apartamento.
Fermez la porte derriere vous, en sortant, Phil.
Feche a porta ao sair, Phil.
Porte rouge.
Porta vermelha.
Tu penses qu'on va juste passer la porte, où valser dans le Roadhouse et direct, il sera là?
Achas que vamos simplesmente sair da porta ou entrar no Roadhouse e pronto, lá estará ele?
Alors qu'on gère la soi-disant fuite, vous allez à la télé et vous mettez le président en porte-à-faux avec vos gros sabots.
Lidamos com esta divulgação de merda e apareces assim na TV a encostar o Presidente à parede de forma desajeitada.
Prenez ce qu'on porte là-bas.
Emalem o que eles vestem na Europa.
Puis le petit Dickens a envoyé à Skin-ner une note différente demandant qu'il porte une chemise à fleur en l'honneur de l'anniversaire du Roi Kamehameha.
Depois os pirralhos enviaram ao Skin-ner um memorando diferente a dizer-lhe para vestir uma camisa floral em homenagem ao aniversário do Rei Kamehameha.
Je porte du ruban de police autour de ma taille.
Estou a usar fita policial à volta da minha cintura.
C'est ce que ma mère porte dans le club de strip tease.
Que é o que a minha mãe usa no clube de strip.
- L'informatique se porte bien?
- Como vai o negócio dos computadores?
La porte était ouverte avec le petit-déj sur la table. Ils ne partiraient pas sans les chiens.
A porta estava aberta, o pequeno-almoço estava na mesa e eles nunca iriam sem os cães.
Si cet enfoiré refuse de nous voir, je défoncerai sa foutue porte.
E se o sacana se recusar a receber-nos, deitamos a porta abaixo.
Bhyro Singh, ouvrez la porte.
Bhyro Singh! Bhyro Singh, abra a porta.
Tu crois que cette porte va s'évaporer sans tuer la femme juste là?
Achas que a porta se vai evaporar e não mata aquela mulher?
Utilise la porte sur le côté.
Usa a entrada lateral.
Alors, porte-moi dans la baignoire.
Leva-me ao colo até à banheira.
Une porte.
Uma porta.
Personne ne répond à la porte?
Já ninguém abre a porta?
Conner commence à cogner à la porte de la salle de bains.
O Conner desata a bater na porta da casa de banho.
Les toilettes, c'est la 2e porte, pas la 3e.
A casa de banho é na segunda porta.
Mais si tu veux partir après, je te tiendrai la porte.
Se quiserem sair depois, eu seguro-vos a porta.
Jusqu'à trois ans, on porte bien son nom, mais à partir de quatre ans, soit ça se précise, soit...
Nos primeiros três anos, parecemos o nome que nos dão. Depois aos quatro, assumimos esse nome ou...
Nous avons ouvert la porte pour ces gens.
Abrimos a porta a estas pessoas.
Et il ne porte pas la combinaison que je lui avais donnée.
E não está a usar o macacão que deixei para ele.
Pour que quelqu'un y excelle, et ait une porte de sortie...
Por isso, para conseguirmos ter sucesso e ter um plano de saída...
Passe cette porte.
Passa por aquela porta.
Ils disent : "Johnnie, tu dois être l'homme derrière la porte et tu feras cette scène de sexe avec Marilyn Chambers."
E dizem : "Johnnie, tu vais ser o homem atrás da porta e vais fazer uma cena de sexo com a Marilyn Chambers."
Je vais mettre mon collier africain et quand je sors de derrière la porte verte, il y a des femmes qui essaient de me toucher mais je ne les laisse pas faire car je suis concentré. "
Vou estar a usar o meu colar africano e quando sair de trás da porta verde, estão lá mulheres e tentam tocar-me, mas eu não deixo que elas me toquem porque estou focado.
Enlève-toi d'elle, et retourne derrière la porte verte. "
Sai de cima dela e volta para a porta verde. "
Je leur ai ouvert la porte.
Eu abri-lhes a porta.
Darren James travaille pour une association contre le SIDA en tant que conseiller et porte-parole.
Darren James trabalha para a Aids Healthcare Foundation ( AHF ) como conselheiro e porta-voz.
Je porte une jupe.
Estou de saia.
Ferme la porte.
Fecha a porta.
Il rumine, il porte du cuir, il a un lourd passé et galère avec les divisions.
Faz cara de mau, veste-se de couro, tem um passado misterioso e não sabe fazer contas de dividir.
Et ton père porte un uniforme.
E o teu pai usa um uniforme.
Fermez la porte, bordel.
Fecha a porta, caraças.
Et ta mère préférerait... que ta porte ne soit plus fermée.
A mãe também prefere acabar com as portas fechadas.
Parce que je ne porte pas de costume.
Porque não tenho máscara.
On a sport ensemble, et elle ne porte que des soutifs de sport.
Tenho Educação Física com ela e só usa sutiãs desportivos.
Oh, Clay, chéri, laisse la porte ouverte.
Clay, querido, deixa a porta aberta.
Aujourd'hui Je porte des sous-vêtements noirs
Hoje estou De roupa interior de renda preta
Simplement pour savoir que j'en porte
Só para saber que a trago vestida
" Aujourd'hui Je porte des sous-vêtements noirs
" Hoje estou De roupa interior de renda preta
Simplement pour savoir que j'en porte "
Só para saber que a trago vestida "
Elle s'approche de la porte, elle laisse cette boîte.
Veio até à porta, deixou uma caixa.
Madalyn la folle recommence. Elle a porté plainte contre l'école publique de Baltimore pour supprimer les mots "devant Dieu" du Serment d'allégeance.
A Louca Madalyn voltou ao ataque e desta vez vai processar o sistema escolar de Baltimore para remover as palavras "segundo Deus" do Juramento de Fidelidade.
Elle a porté plainte contre le Conseil de l'école publique de Baltimore.
Ela interpôs um processo contra a administração escolar de Baltimore.
Tout ce que je sais de lui, c'est qu'il est porté sur l'asphyxie et le viol.
A única coisa que eu sei sobre o pai do Ziggy é que gosta de praticar asfixia erótica e violação em mulheres.
Un homme de Brooklyn porté disparu à Evergreen Hallow. Un homme de Brooklyn porté disparu.
"Cidadão de Brooklyn desaparece em festa de Halloween"
Il a été porté disparu il y a six mois dans une banlieue.
Parece que desapareceu há 6 meses num bairro abastado.
Il est porté disparu depuis six mois.
Desapareceu há 6 meses, certo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]