Translate.vc / francés → portugués / Prie
Prie traducir portugués
31,256 traducción paralela
Je t'en prie, nous avons une chance de montrer à tous ces ânes que les femmes codeurs peuvent faire des choses extraordinaires, en étant coriaces.
Lisa, por favor, temos a oportunidade de mostrar a estes chimpanzés que as programadoras podem fazer algo extraordinário, mas tens que ser dura.
Je t'en prie, je pisse depuis le début.
Por favor, estou farto de urinar.
Je t'en prie, il faut que je te parle.
Katie, por favor, preciso de falar contigo.
Je vous en prie.
- O prazer é meu. - Muito obrigado.
Attendez là, je vous prie.
Espere aí, por favor.
Je vous en prie.
Rachel, faça favor.
Je t'en prie.
Por favor.
Je vous en prie.
Por favor.
Messieurs, je vous en prie.
Cavalheiros, por favor.
Je vous en prie.
- Sou o caixeiro-viajante.
- Merci pour tout. - Je t'en prie.
- Vou fazer-vos o pequeno-almoço.
Mais je vous en prie.
Ligue à polícia.
Je vous en prie. Ces gens-là méritent des humiliations publiques.
Essa gente merece ser publicamente humilhada.
Désolée, je ne trouvais pas la clé. Je vous en prie.
- Desculpe, não encontrava a chave.
Arrivée de détenue, je vous prie.
Reclusa para entrada, por favor.
Alors, dis-leur pour moi, je t'en prie.
Dizes-lhes por mim? Por favor?
Je vous en prie, continuez.
Não fique irritado com os preparativos para o casamento. Vamos.
DK, qu'est ce qui a bien pu mener à un divorce? Je t'en prie, arrête toi une seconde.
DK o que se passou no futuro porque estamos a divorciar-nos.
- Arrête, Jai. Je t'en prie.
Não sou esse Jai.
Je t'en prie, t'en va pas.
DK ouça-me.
La douleur de cette séparation a envahi mon sommeil. Je prie Dieu pour qu'il te protège de toute souffrance.
Depois que o meu coração te teve e te perdeu a dor da separação está espelhada nos meus olhos
Je prie pour qu'aucune larme ne mouille ton visage. Cette séparation semble m'avoir été destinée.
Peço a Deus que nenhum sofrimento a atinja que nenhuma lágrima caia dos seus olhos nem uma só vez
Je t'en prie, viens. Non, Diya a une expo...
É a exposição de Diya.
Je t'en prie, ne dis pas ça.
Não por favor, não diga isso.
Je t'en prie.
- É toda tua. Está bem.
Je t'en prie.
Charlie, por favor, não.
Je t'en prie.
O prazer é meu.
Je vous en prie entrez, entrez.
Por favor, entre.
Chloe, je t'en prie, arrête.
Chloe, por favor, para.
Je vous en prie, ne faites pas ça.
Por favor. Por favor, não faça isto.
Je t'en prie, on peut parler.
Por favor, podemos conversar.
Je t'en prie, Randy!
Por favor, Randy!
Je t'en prie, écoute-les.
- Por favor, ouve-os.
Je t'en prie, gente dame.
Por favor, donzela.
Je t'en prie.
Não ma deixes impedir.
Non, je vous en prie, emmenez-moi!
Por favor, levem-me!
Mais bien sûr, si tu ne veux pas échapper à la réalité, alors... je t'en prie, refuse.
Claro que, se não precisas de férias da realidade, então, por favor, recusa o convite.
Je t'en prie.
De nada.
Je vous en prie, soyez honnête.
Está bem. Por favor, sê sincera.
- Dégagez le passage, je vous prie.
Desimpeçam a porta. Desimpeçam a porta, por favor.
Je vous en prie. Bon travail.
- Bom trabalho.
Je vous en prie, sortez d'ici.
Não tenho cá nenhumas.
Je vous en prie.
Por favor...
Je t'en prie, ouvre.
Eu sou claustrofóbico!
Je t'en prie, laisse-moi partir.
Eles vêm aí, sente-se.
J'ai prié pendant tout le trajet pour entendre encore sa voix.
Louvado seja Deus!
Venez, je vous en prie.
Salvou-lhe a vida.
DK, dis quelque chose, je t'en prie.
DK diga alguma coisa por favor.
Je vous en prie.
Só quero que Diya volte preciso sair daqui.
J'ai prié pour toi toutes les nuits.
Rezei por ti, todas as noites.
Non, je t'en prie.
Não, por favor!