English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → portugués / Profit

Profit traducir portugués

1,633 traducción paralela
Mais je peux tirer profit de ta situation.
Mas acho que o desespero tem o seu valor.
L'esprit nous a dit de mouiller à Tortuga. Et nous y avons fait profit.
O espírito disse-nos para atracarmos em Tortuga, e tivemos um bom lucro.
J'en ai eu assez du système éducatif qui cherche le profit. Alors, j'ai démissionné.
Fartei-me do sistema, por isso demiti-me.
"Ci-gît, en tombe de noir ourlée, sans vie et condamné celui qui vendit son âme au profit vil et qui, même dans la mort, manque de flair et de style."
"Aqui jaz, na negra sepultura debruado, sem vida e condenado que vendeu alma e corpo por dinheiro e que mesmo na morte tem falta de gosto e estilo."
Jour et nuit, j'ai peur pour nos enfants, vos enfants et les miens... j'en ai deux, des tout-petits, mais qu'on peut rendre accros, délibérément accros à la Substance M, pour le profit des narcoterroristes.
O que receio, noite e dia, é que os nossos filhos... Em Directo... os vossos filhos e os meus... Tenho duas pequenitas, muito pequenas, mas não demasiado pequenas para serem viciadas.
Je ne ferais aucun profit.
Não há lucro, pago $ 2 mil por semana.
Mon ancien associé, le grand Jack McCadden, m'a appris que notre rôle n'était pas de juger les désirs de nos amis les hommes mais d'en tirer profit.
O meu antigo parceiro, o Grande Jack McCadden ensinou-me, que o nosso trabalho na vida não é julgar os outros e os desejos dos nossos semelhantes é tirar beneficio deles.
Tu envoies des hommes au massacre pour ton profit. a emmené trois cents de nos meilleurs hommes au massacre.
O teu esposo, nosso rei, levou 300 dos nossos melhores para a matança.
Quand j'ai vu ça, du fait des problèmes que ces deux putes nous ont causés nous allions passer à côté de l'opportunité, j'ai décidé pourquoi ne pas tirer profit de la situation tant que c'était possible?
É claro para mim, que devido a todos os problemas que aquelas duas cabras... Provocaram, nós íamos perder esta oportunidade, então decidi... Porque não tirar vantagem da situação, já ela está lá para isso?
Contre Airbus, British Petroleum. Toute entreprise qui soutient le capitalisme global et détruit les vies et les cultures pour faire plus de profit.
Contra a Airbus, a British Petroleum, qualquer empresa que promova o capitalismo global... e destrua vidas e culturas, só para poder aumentar os seus lucros.
Mettons ça à profit. D'accord.
Vamos metê-lo a andar.
Je suis enchanté d'annoncer que notre compagnie, Technotronics... a fait un profit de 400 millions de dollars cette année.
Eu tenho muito prazer em anunciar que a nossa companhia, Technotronics..... teve um lucro de 400 milhões de dólares neste ano.
BORAT Leçons culturelles sur l'Amérique pour profit glorieuse nation Kazakhstan
APRENDER CULTURA DA AMÉRICA PARA FAZER BENEFÍCIO GLORIOSO À NAÇÃO DO CAZAQUISTÃO
Au Chili, les forces armées et la police... ont signifié au président de la République qu'il devait démisionner de ses fonctions au profit des forcées armées que je commande.
As Forças Armadas e a Polícia do Chile declaram que o senhor Presidente da República deve proceder à imediata entrega do seu alto cargo às Forças Armadas e à Polícia do Chile.
Plus une personne fait montre de sa nature chrétienne au profit des autres, moins j'aurai tendance à croire à la sincérité de cette prétendue nature.
Quanto mais uma pessoa exerce o cristianismo pelo benefício de outros, Menos ela estará inclinada a duvidar do cristianismo que acredita ter.
Tenons-nous-en à l'échéance, parce que de cette façon, nous arriverons à maximiser le "P"... "profit".
Vejamos o longo-prazo, pois dessa forma sabemos que maximizaremos o p... lucro.
La controverse autour du livre d'Irving sur Hughes dérange peu ceux qui en tireront profit.
A polémica do livro de Clifford Irving sobre Howard Hughes parece preocupar as pessoas envolvidas com o livro.
- Mets-le à profit.
- Pois deita-o cá para fora.
Le Président a mis à profit ces semaines pour réfléchir.
E o Sr. Presidente tirou estes dias para descansar e reflectir.
Notre petite Jenny semble tirer profit de ses superpouvoirs. Abruti!
Parece que a pequena Jenny anda a facturar com os superpoderes.
Vous voyez, Lance, les petites annonces génèrent un profit.
Estás a ver, Lance... os anúncios por eles próprios gerem renda.
- Où est le profit?
- Onde está o lucro, meu?
- Le profit?
- Onde está o lucro?
Écoutez le témoignage de mes très chers amis qui ont tiré profit de cette magnifique, magnifique
Apenas ouçam o testemunho de alguns dos meus bons, bons amigos... Que aproveitaram desta incrível, incrível... oportunidade.
Mais ne fondez pas trop d'espoirs. Je connais bien le monde de l'édition, moi, voyez-vous. Votre livre ne se vendra pas beaucoup, mais je crois que nous en tirerons un petit profit.
Eu sei que publicar o seu livro não vai vender um grande número de cópias, mas penso que podemos ter um pequeno lucro.
Tu peux juste essayer de tirer profit de la situation.
Mas... se fosses obrigado, pelo menos tenta sacar-lhe o mais possível.
Vous copiez ce que les autres disent et font - et vous en tirez profit.
Copias o que as outras pessoas dizem e fazem e lucras com isso.
Pas tous, mais beaucoup de mes patients... Ils font une soirée au profit de leur opération...
Bem, não muita, mas alguns doentes meus organizam festas para angariar dinheiro.
Je voulais vendre ce disque au profit de la recherche contre le cancer.
Queria vender o disco para obter fundos para a pesquisa contra o cancro.
- Il s'agit d'une coalition... d'anciens contrebandiers et mercenaires qui se sont regroupés pour tirer profit du vide laissé par les Goa'ulds.
- É uma coligação de antigos contrabandistas e mercenários que se uniram para aproveitar o vazio de poder deixado pela queda dos Goa'uid.
Mais pour nous, on ferait un grand profit.
Mas para nós seria muito lucrativo.
Maintenant, c'est le moment qu'il en tire profit.
Agora é a altura de receber.
Lindsay, mettez votre passion pour les insectes à profit.
Lindsay, põe o teu gosto por insectos a funcionar.
S'ils pensent que les indiens sont un frein au progrès, ou à leur profit, ou qu'ils sont juste de véritables racistes, il me semble que Minton et l'U.D.A. sont de solides suspects.
Não importa se achem que os índios estão atrapalhando... o progresso ou os lucros, ou se são apenas racistas, acho que Minton e a U.D.A. são fortes suspeitos.
Parce que pour toi, le système légal est un jeu... qu'on joue pour le plaisir et le profit...
Para si, o sistema judicial é um jogo que traz diversão e lucro. Importa-se?
N'est-ce pas illégal pour des employés du service de tirer profit de choses comme des distributeurs?
Não é ilegal aos funcionários do departamento lucrarem com coisas como as máquinas de venda?
Clarence Royce m'accusera d'exploiter la mort de cet homme au profit de mes intérêts politiques. Mais voici la vérité : il y a un an, j'ai écrit une lettre au maire.
Clarence Royce me acusará de explorar a morte deste homem em prol dos meus objectivos políticos, mas na verdade, há um ano, escrevi-lhe uma carta.
Malheureusement, le lendemain nous a amené des clients prêts à tirer profit d'une seconde démarque au Bazar du Coin.
Mas infelizmente, o dia seguinte trouxe compradores prontos a tirar vantagem dos saldos de 2 de Janeiro.
Vous avez été viré, Blake, pour avoir amené des gens à l'hôtel avec la limo, - tirant profit de votre relation.
Você foi despedido, Blake, por levar pessoas na limusina para o hotel, em troca da vossa relação.
Alors, vous savez, au lieu de devenir une victime de leur arrogance et de leur stupidité, j'ai choisi d'en tirer profit, alors j'ai menti, j'ai triché, et j'ai volé.
Mas ao invés de me tornar uma vítima da sua ignorância e estupidez, eu tentei tomar vantagem disso.
Et pour Niam? N'allons-nous pas mettre à profit sa confiance?
Não estamos explorando sua confiança?
Le jour de l'enterrement, je t'ai dit que Michael avait été compromis par les autres. Tu m'as demandé comment on pouvait en tirer profit.
Quando íamos para o funeral, disse-te que o Michael tinha chegado a um acordo com os Outros e perguntaste-me como podíamos tirar algum proveito disso.
Mais en Nouvelle-Zélande, des créatures ont su tirer profit de l'obscurité.
Mas, na Nova Zelândia, houve seres que tiraram proveito dessa escuridão.
Cette soirée est au profit des Scouts d'Amérique.
Muito bem, o evento desta noite reverte a favor dos Escuteiros da América.
Sachant que vous développiez la formule du super-soldat à votre seul profit, avez-vous eu du remords du fait de cette tromperie?
Então, quando desenvolveu a formula do super-soldado só para si sentiu remorso sobre a fraude?
Et cette maison, mes amis, va être recouverte de bonne chaux... et revendue avec profit!
E essa casa vai voltar a emergir caiada de fresco... e será vendida com lucro.
Avec tes conneries, tu fous tout le monde dans la merde, les habitants et toi aussi. Tout ça au profit de types de Séoul. Tu comprends maintenant?
Continua e não vais apenas perder a tua camisa como a de toda a gente.
Tout le monde à part... Dietrich Mannheim. Il pensait bien tirer profit de cette information.
Enganaste toda a gente, excepto Dietrich Mannheim, que ainda não sabia como usar esta informação em seu proveito.
Mets-le à profit.
Deita cá para fora.
Ton premier profit d'agent immobilier.
O teu primeiro lucro imobiliário.
Au Nevada, aucune loi n'interdit de tirer profit de son crime.
Não existe nenhuma lei Son of Sam no Nevada :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]