Translate.vc / francés → portugués / Précede
Précede traducir portugués
360 traducción paralela
Selon la rumeur, vous êtes un savant, comme votre père... et les villageois ont vu les instruments qui vous ont précédé ici.
Dizem que o senhor, como o seu pai, é um cientista. Os aldeãos viram os estranhos instrumentos que lhe antecederam.
Je trouve tout ça détestable.
E creio que a minha precede a tua em alguns anos.
Il n'est de grand plaisir que précédé d'un bon repas.
Não existe grande prazer se não se precede de uma grande comida.
C'est la danse qui précède la cérémonie de l'aube pour une vierge?
Então deve ser a dança que precede a cerimónia do amanhecer para uma rapariga.
Dr Morbius, quels étaient les symptômes... qui ont précédé les morts qui n'étaient pas naturelles?
Dr. Morbius, quais foram os sintomas das outras mortes? - As não naturais, quero eu dizer.
Leurs calibrages semblent indiquer... qu'ils ont été conçus en décimales... et chaque division indique dix fois la somme d'ampères... de la précédente.
A sua calibragem parece indicar que estão definidos em séries decimais. Cada divisão parece registar exactamente 10 vezes mais amperes que o que o precede.
Votre réputation vous précède, M. Dancer.
A sua reputação precede-o.
succédé... ll l'a épousée 6 semaines après... ce qui a précédé!
Sucessora?
pas même lui ne peut nous dire où était son fils durant l'heure qui a précédé les coups de feu.
mesmo ele não... pode dizer-nos onde seu filho estava nessa hora antes dos tiros serem ouvidos.
Précédé d'échos de scandale et de polémiques... un film à sensations était sorti au village.
Precedido por un grande rumor de escândalo, polêmica, protesto, reprovação e exaltação chegou um filme sensacional.
Sauf si le message est précédé de l'indicatif correct à trois lettres.
A menos que o prefixo de três letras preceda a mensagem.
'Sur le bal des inferieurs etre tu le Jan klaassen... ceux-ci le goegemeente dans la danse, precede.
"Num baile de perdedores és o bobo..." "... que dirige a orquestra.'
un événement social a précédé chaque vol.
Um evento social antecedeu todos os assaltos.
Comme tel, reçu dans toutes les grandes maisons de ce pays, ce qui explique sa présence aux endroits que vous indiquiez, et qui a précédé chaque vol.
Como tal, socialmente aceite em todas as grandes casas do país, o que explica a sua presença nas funções de que falou e que antecederam todos os roubos.
Allez dire à ses disciples qu'il est ressuscité et vous précède en Galilée.
Ide depressa e dizei aos discípulos... que Ele ressuscitou dos mortos e vos precede na Galiléia.
Il t'a précédé.
Não havia ninguém antes de mim.
Plusieurs personnes ont précédé M. Scott et la fille.
Várias saíram antes do Sr. Scott e da rapariga.
Une lumière vous a précédé quand vous êtes revenu du laboratoire.
Notei que foi precedido de uma luz, ao voltar do laboratório dos vianos.
Analysez le bruit strident qui a précédé le début de la perte d'énergie.
Sr. Spock, análise da última explosão de ruído antes de começarmos a perder energia.
Tu as décidé d'être initié, comme les neuf cent quatre-vingt-dix-neuf héros qui t'ont précédé.
Decidiste submeter-te à iniciação a que outros 999 heróis se submeteram.
Votre réputation vous précède.
A sua reputação precede-o.
Ils t'ont précédé, mon ami. Comme bon nombre d'autres.
Adiantaram-se-te, meu amigo, tal como muitos outros.
Le grand moment est venu, alors que les drapeaux italiens et allemands flottent ensemble, au milieu des acclamations et que Sa Majesté Victor Emanuel III arrive, précédé des deux leaders, debout côte à côte dans la berline noire
Eis o grande momento, em que bandeiras tricolores e suásticas se agitam juntas... entre ardentes aclamações... e chega Sua Majestade Victor Emanuel III, precedido pelos dois comandantes... que estão lado a lado no carro preto.
Buvons aux années qui ont précédé ces 10 ans.
Correcto. Brindemos aos anos que antecederam esses 10.
" Voici quelques mois, un homme vous a précédé.
À meses atrás, um homem foi numa missão idêntica à sua.
" La géométrie a précédé la création.
'A Geometria existia antes da Criação.
Très bonne!
Parece sempre que ela me precede.
La détonation a précédé l'éclatement.
O estalido foi antes do estoiro.
Vous la connaissez. Celle qui a succédé à "Grand Old Flag", ou lui a précédé, c'était "l'm a Yankee Doodle Dandy".
Mas a que saiu depois de Grand Old Flag, ou antes, foi I'm a Yankee Doodle Dandy.
Il ne fait que deviner Cully, coupe lui la gorge avant qu'il ne t'entourloupe comme le celui qui l'a précédé!
Ele está a adivinhar, Cully. Corta-lhe as tripas antes que te dê a volta como o último.
Voyons les choses en face, votre réputation vous a précédé.
Encare isso, a sua reputação precede-o.
On dirait que quelqu'un m'a précédé.
Parece que alguém já o fez.
Connaissez-vous les événements qui ont précédé cet incident?
Soube dos acontecimentos que levaram a isto?
Honneur au plus vieux.
Nada, só tu e eu. A idade precede a beleza.
La cause précède l'effet.
A causa precede o efeito.
Mon père arrive... précédé de son pilon.
Meu pai está chegando. Vem com seu martelo.
Aimez-vous comme moi ce vague crépuscule qui précède le matin?
Também ama como eu este vago crepúsculo que precede a manhã?
J'accepterais Ie prénom Jim... à une condition : qu'iI soit précédé d'un diamant... mais ce serait un peu trop, vous ne pensez pas?
A única forma de me fazer tolerar o nome Jim seria pôr Diamond à frente e isso seria um exagero, não seria?
Quels évènements ont précédé la mort de M. Farley?
Pode contar-me os acontecimentos que conduziram à morte do Sr. Farley?
- Ma réputation m'a précédé.
- A minha reputação precede-me.
Votre réputation vous précède.
A sua reputação precede-a.
Nous sommes précédés par une réputation de marchands d'esclave.
Precede-nos a reputação dos comerciantes de escravos.
Tout ce qui a précédé, toute la beauté, n'existe pas pour l'opinion.
O que houve antes, as coisas bonitas, não existem na mente do público.
Ça vous aidera si on vous raconte ce qui a précédé la mort de Leland.
Achei que podia ajudar saber o que aconteceu ao Leland ao morrer.
Il m'interdit le rêve d'être aimé même par une laide ce nez qui d'un quart d'heure en tous lieux me précède.
O sonho de ser amado mesmo que por uma feia me está impedido por este nariz, que me precede um quarto de hora em todos os lugares. Quem amo eu?
Il précède le Cœur de lion.
Ele precede o Coração de Leão.
Votre réputation vous a précédé.
A tua reputação é bem conhecida.
Même si votre réputation ne vous avait pas précédé... je saurais tout sur vous.
Mesmo que não conhecesse a tua reputação, saberia tudo sobre ti.
C'était, après tout, la dispute qui a précédé sa disparition.
Até porque ela desapareceu logo após essa discussão.
Avez-vous remarqué un changement dans l'aspect physique d'Andrew au cours de l'année qui a précédé son licenciement?
Notou alguma alteração no aspecto do Andrew no ano em que terminaram o contrato?
Nous connaissons votre réputation.
Sr. Earp, sua reputação precede-o.