Translate.vc / francés → portugués / Préfère
Préfère traducir portugués
11,004 traducción paralela
- Je ne préfère pas.
- Acho melhor não.
Primo : je préfère me taper Rikers que ta sale tronche.
Primeiro, eu preferia fazer sexo com uma mulher do que contigo, e segundo...
- Je préfère les petits hommes verts.
Ou... anjos. Prefiro os gajos verdes e pequenos.
Je préfère "alcoolique fonctionnel".
Prefiro "alcoólico funcional".
En règle générale, on préfère rester à l'écart de tout ce qui brûle et des Allemands.
Em regra geral, gostamos de nos manter afastados de coisas a arder e dos alemães.
- Deux mots que je préfère ne pas entendre.
- Duas palavras que preferia não ouvir.
Je préfère rester sobre pour vous.
Prefiro ficar sóbrio para si.
- Je préfère rester sobre.
- Gosto de ficar sóbrio.
Je préfère ne pas tuer si j'avais le choix.
E sim, prefiro não matar se tiver alternativa.
Je préfère croupir en prison que d'écouter tes conneries!
Prefiro apodrecer na cadeia do que ficar aqui sentado a ouvir todos os teus disparates!
Je préfère l'avoir, au cas où.
Preferia guardá-lo, já agora.
Je ne préfère pas.
Eu não faria isso.
Je préfère de cette façon.
Prefiro conversar desta forma.
Quitte à voler des milliers de kilomètres pour voir un globe sans vie, je préfère rendre visite à la grand-mère de Jenny.
Se eu quiser voar milhares de quilómetros para ver uma esfera sem vida, posso apenas visitar a avó da Jenny.
Je préfère ça.
Assim está melhor.
Il préfère les chiens. Oh.
Ele é mais dos cães.
Mais je préfère ne pas y participer.
Mas sou esperto o suficiente para deixar que isso importe.
- Sans vouloir te blesser, je préfère mes chances aux tiennes.
- Sem ofensa, Jim, mas gosto mais das minhas hipóteses do que das tuas.
Je préfère aller dans l'océan gelé.
Prefiro entrar no oceano gelado.
On préfère que personne ne la voie.
Estamos a manter isto discreto. Não queremos que ninguém a veja.
Non, je préfère rester avec toi.
- Não, prefiro ficar contigo.
Je préfère ça plutôt que tu te sacrifie sans raison.
Prefiro isso ao facto de te sacrificares em qualquer motivo.
Chanel, je préfère franchement que tu ne sois pas là.
Não, Chanel. Prefiro mesmo não te ter por perto.
Je sais. C'est ce que je préfère chez toi, bébé.
Eu sei, essa é a minha parte preferida em ti, querida.
Je préfère rester ici.
Eu prefiro ficar aqui.
Jethro préfère effectivement se noyer dans son travail.
O Jethro prefere dedicar-se ao trabalho.
Elle préfère contrôler son image.
Prefere controlar o modo como aparece diante da câmara
Oh, j'apprécie. Je... Je préfère gagner équitablement.
Agradeço, mas prefiro vencer de forma justa.
Je préfère ça que l'autre option.
- Prefiro isto.
Chérie, c'est très chou, Mais je préfère les pompiers.
Querido, és muito atencioso, mas sabes que prefiro bombeiros.
Je préfère mon eau.
A água é suficiente.
Je préfère faire affaire sur le terrain.
- Prefiro fazer negócios no terreno.
Mais tu es un petit garçon arrogant qui préfère gagner que se mettre dans le rang.
Mas és um rapaz arrogante que prefere ganhar do que entrar na linha.
Travis, il préfère dormir là-bas que dans son propre lit.
Ele prefere aquele sítio à sua própria casa.
Je préfère le football américain. Ne le dites à personne.
Prefiro futebol Americano.
Mais je préfère régler ça hors de ma caserne.
Mas gosto de resolver estas coisas dentro do quartel.
Je préfère aller en Enfer.
Até parece.
Vous savez quelle partie je préfère?
Sabe de que parte gostei mais?
Je préfère les "Colons de Catane".
Sou mais do tipo "Colonizadores de Catan".
Moi, pour ma santé mentale, je préfère tirer un trait, passer à autre chose.
No meu caso, nem que seja pela minha saúde mental, prefiro esquecer e seguir em frente.
Je préfère.
Prefiro que o seja.
Le conseil l'estime responsable, mais préfère éviter toute poursuite.
A administração reconhece que a culpa é dele, mas não acha prudente abrir uma investigação criminal.
J'ai finalement pensé à quelque chose, je préfère Dallas à Austin.
Finalmente, algo que me agrada mais em Dallas que em Austin.
- Je ne préfère pas m'y aventurer.
Não vou tocar nesse assunto.
Et j'y retournerai pas, donc je préfère mourir par le premier.
Não volto para a prisão. Então, tenho de morrer pela bala.
Je préfère le plus bel homme.
Talvez para o mais bonito.
Je te l'ai dit, je préfère mourir que laisser Dean Winchester se servir de moi comme punching-ball encore une fois. Ne t'inquiète pas.
Já te disse que preferia morrer a deixar o Dean Winchester usar-me como o seu saco de pancada pessoal outra vez.
Il existe peu de sons dans ce monde que je préfère au bruit d'une porte qui se déverrouille. Et ça, mon ami, c'est une porte qui se déverrouille.
Há poucos sons que eu adore mais que uma porta a destrancar-se e isto, amigos, é uma porta a destrancar-se.
Et je préfère me concentrer sur...
E eu estou muito focada em...
- Je ne préfère pas.
É melhor não.
Je préfère "antagoniste".
Eu prefiro "antagonista".