Translate.vc / francés → portugués / Quil
Quil traducir portugués
110 traducción paralela
- II dísait quil étaít ríche.
- Dizia ter encontrado uma mina de ouro.
Vaus croyez quil est mort? '
Acha que está morto?
- Dix contre un quil ne peut pas!
- 10 para 1, que não é capaz!
II sou riait com me vous en ce moment, carj'imagine quil savait depuis e début quil avait un lapin dans sa manche.
Ele sorria muito, como você sorri agora... porque, imaginei, sabia desde o início... que tinha o coelho escondido na manga.
My Lord, votre ancêtre illustre, Guillaume le Conquérant en a accordé l'exemption à l'Eglise. Quil demeure en paix,
Meu senhor seu ancestral, William o conquistador... concedeu insenções de taxas para a igreja.
Nous savons très bien ce quil faut faire des traîtres... et nous les tuerons pour notre sécurité.
Sabemos o que fazer aos traidores... e de certeza que os matamos.
- N'empêche que je n'ai pas pu dormir, j'ai dû prendre un somnifère,
- Não há razão para preocupar-se. - Bom, não podia dormir. Tive que tomar esse NY Quil para poder dormir.
Le roi n'a pas sommeil parce quil a peur de la nuit.
O rei não tem sono porque de noite tem medo.
- Quest-ce quil sait de cet endroit?
O que sabe ele acerca deste lugar?
je me demandai, comme c'est le moment d'offrir des cadeaux... Est-ce quil y en aurait pour moi par ici?
Estava a pensar, como é tempo de dar presentes há algum presente por aqui para mim?
Ceux qui... se battent... sont pris les premiers.
Aqueles que far quil'pax lutarem säo levados primeiro.
Quest-ce quil ait?
Que se passa?
tu veux quil ait 5 % / o et vous 95?
tu queres que ele tenha 5 % e tu 95 %?
Javais dit à la mère de Ruthie quil sévirait plus.
Eu disse à mãe da Ruthie Creighton que ele não faria mal a mais crianças.
Cest comme ça quil a eu Ruthie.
Foi assim que ele chegou à Ruthie Creighton.
Quil le fasse, je lâcherai pas lenquête.
- Que seja, mas não deixo a investigação.
Je te demande pas ce quil aime, mais si tas mon fric.
Não quero saber do que é que o careca gosta, quero é o guito.
Cest ici quil sest garé.
- Foi este o local onde estacionaram.
Il ma dit quil était un prisonnier.
- Ele disse-me que era um recluso.
Mais lui, je crois pas quil était gentil.
Mas não acho que aquele homem fosse bom.
Je sais quil ta fait du mal et il faut pas quil en fasse à dautres enfants.
Eu sei o que ele te fez. Sei que te magoou e é por isso que quero apanhá-lo, para não fazer isso a outras crianças.
Ce nest peut-être pas ce quil a voulu faire.
Acompanha-Me um segundo, speed.
Mr Kimble dit quil na pas accès à des produits chimiques.
O sr. Kimble diz que não tem emprego nem acesso legal a químicos.
Sil y en a sur ses habits, cest quil était au labo.
Se encontrarmos químicos nas roupas dele, podemos ligá-Lo ao laboratório.
- Doû? Rien ne dit quil était dans ce labo.
Não consegue colocá-Lo no laboratório de mangrove.
Multiplié par douze, ça métonnerait quil consulte encore.
Multiplica isso por doze e duvido que ele ainda veja doentes.
Des cachets tellement bizarres quil ny a pas de loi contre.
Pastilhas tão invulgares que não há uma lei contra elas,
Le lieutenant a dit quil venait dêtre accepté à Vanderbildt pour devenir pilote.
O detective disse que ele acabara de ser aceite na faculdade de venderbuilt, Para ver se tirava a licença de piloto.
On sait quil en porte un sur lui.
Sabemos que anda com uma para protecção.
Dites à sa famille quil a rien senti.
- Podes dizer à família que foi rápido.
Lodeur me dit quil y en a.
Pelo cheiro, acho que sim.
Je savais pas quil y aurait une fusillade.
Eu não sabia que ia haver tiroteio.
Il ignorait quil y aurait une fusillade.
Alguém o contactou e disse que ele não se envolveria em nenhum tiroteio.
Quil a vomi sur le plexi.
- Que ele cuspiu para o vidro.
... il se serait penché pour dissimuler ce quil faisait.
E depois encostou-se, para esconder o que estava a fazer.
Les gens ne se regardent pas dans ces endroits. Même si on lavait remarqué, on aurait cru quil était ivre.
As pessoas não olham umas para as outras nestes locais, mas mesmo que alguém o visse, julgaria que ele estava bêbado.
- Quil sagit dun meurtre.
Com o fundamento de isto ser uma investigação de homicídio.
Allons parler à lautre Russe avant quil sétouffe avec un Twix.
- Vamos falar com o primo dele, antes que ele morra sufocado com um chocolate.
Il dit quil na pas à vous parler.
- Ele diz que não tem de falar contigo.
Son cousin dit quil faisait pression sur des gens et quil travaillait pour un grand monsieur.
E o primo do Victor disse que ele se aproveitava das pessoas e trabalhava para um tipo importante. - King Kong.
Peut-être quil faisait pression sur nos tourtereaux.
Talvez ele estivesse a aproveitar-se do casalinho feliz.
En lui faisant raconter quil navait tué personne.
- Pedi-lhe que depusesse, dizendo que não matara ninguém.
Espérons quil a laissé ses empreintes.
E possivelmente deixando para trás uma impressão digital.
Cest sûrement quelquun quil connaissait.
O homicídio tinha marcas de ser pessoal.
Je prendrai ce quil y a.
Aceito o que conseguires tirar.
Le sang dans les tissus montre quil était vivant quand le bois sest cassé dedans.
Não. O tecido hemorrágico indica que ele estava vivo quando a madeira se fragmentou com o impacto.
Est-il possible quil ait eu quelquun?
Acha possível que ele tivesse um caso extra-conjugal?
Je lui ai donné larme pour quil se protège.
Sim, dei-lhe a arma, para ele se proteger.
Quil vous a connue au cabinet, que grâce aux lunettes, il a vu pour la 1 re fois de sa vie.
Disse que se conheceram no seu consultório, que você lhe deu uns óculos e ele viu bem, pela primeira vez na vida.
Encore faudrait-il quil existe!
- Se ao menos existisse.
Jai pas dit quil avait du succès avec elles.
- Não disse que tinha sorte com elas.