English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → portugués / Rancho

Rancho traducir portugués

1,748 traducción paralela
Il y a eu un petit incident au centre.
Houve um incidente no rancho.
C'est arrivé l'été dernier à la ferme de mon oncle en Virginie.
Este evento deu-se no verão passado, no rancho do tio, em Virginia.
Là je rentre dans le Montana, dans mon ranch.
Agora não faço isso. Vou para um rancho em Montana.
Une végétarienne de New York dans notre ranch!
Uma vegetariana de Nova Iorque num rancho de gado.
On finit plus tôt pour pouvoir travailler au ranch.
A escola acaba cedo, para nós podermos trabalhar no rancho.
Je n'ai jamais vécu dans une ferme.
Mas nunca estive num rancho de vacas.
Il y aura toute la place. On s'installe au ranch.
Vamos ter muito espaço pois vamos mudar-nos para o rancho.
Je crois qu'elle préfère être au ranch, c'est pour ça que j'ai accepté.
Acho que no rancho está melhor, por isso é que resolvi mudar.
Quand je me lève en sachant ce que j'ai à faire, et que je suis à la maison.
Andar pelo rancho, sabendo o que devo fazer. Saber que estou em casa.
J'ai demandé à la coopérative où était le ranch des Booker.
Entrei numa loja e perguntei se conheciam o Rancho Booker.
Il n'avait ni travail ni argent. Je lui ai donné les clés du ranch.
Ele não tinha emprego ou dinheiro... portanto dei-lhe as chaves da casa do rancho.
Pour lui, le corps était enterré dans le ranch abandonné.
Ele imaginou... que o corpo tinha de estar enterrado no rancho que aquele Ames possui... aquele do qual nunca ninguém se aproxima.
Pour rester au ranch et chercher le corps.
Fazê-la deixar-me ficar na casa do rancho... para que pudesse procurar o corpo.
Si j'y suis allée, si je l'ai trouvé vivant et si j'ai appuyé sur la gâchette?
Conduzi até ao rancho, encontrei o Billy ainda vivo... encostei-lhe uma arma à cabeça, e premi o gatilho?
J'imagine... qu'en route vers le ranch, tu dépensais l'argent que Jack allait te donner pour éviter la prison.
Vês, penso... que na viagem até ao rancho... começaste a gastar o dinheiro... que o Jack te ia pagar para ficar fora da prisão.
Il a un ranch près d'El Paso.
Tem um rancho perto de El Paso.
Le ranch a tenu le coup, Levi.
O rancho está bonito, Levi.
T'as un ranch, Pete.
Tu tens um rancho, Pete...
Ce salaud veut récupérer leur ranch.
Agora aquele bastardo está tentando ficar com o rancho deles.
Tu vas faire de l'élevage?
Vais criar gado no teu rancho?
King Ranch en possède plus de mille.
O rancho king já tem mais de 1000 cabeças.
Mais en approchant de nos terres, quelque chose commença à monter en moi.
Mas conforme nos aproximávamos do rancho em Hi-Lo. Algo começou a brotar dentro de mim.
Viens manger au ranch.
Vamos ao rancho jantar.
Je vais vendre et partir.
Vender o meu rancho, mudar-me.
Quand j'ai quitté le pays d'Hi-Lo, je n'ai pas eu une pensée pour le ranch ou mes rêves perdus.
Quando deixei o território de HI LO... não pensei no rancho ou no preço da carne, ou os meus sonhos perdidos.
On fait la course!
- Vou chegar primeiro ao rancho, pai. H
Avez-vous, oui ou non, soigne des malades dans votre ranch?
Sr. Adams... tem tratado ou não tem tratado pacientes no seu rancho?
Tous ceux qui viennent sont des malades.
Toda a gente que chega ao rancho é um paciente, sim.
Et tous ceux qui viennent sont aussi des docteurs.
E todas as pessoas que chegam ao rancho também são médicas.
Ceux qui viennent ont besoin de soins physiques ou mentaux.
Todos os que chegam ao rancho precisam... de algum tipo de ajuda física ou mental.
Tous ceux qui viennent au ranch donnent des soins aux autres en cuisinant, en Ies Iavant, ou simplement en Ies ecoutant.
Cada pessoa que chega ao rancho... é responsável por cuidar de outra pessoa... seja a cozinhar, a limpá-la... ou simplesmente a ouvi-la.
"Boulottant les tournesols du ranch..."
Comendo semente de girassol no rancho do meu tio
Quand j'ai rencontré Reuben, il m'a évité d'être plumé dans un jeu entre croupiers au El Rancho.
Da primeira vez que encontrei o Reuben ele avisou-me que estava a ser aldrabado num jogo de dealers em El Rancho.
"Ma vie dans ce ranch est un véritable paradis."
"Este rancho em que vivo é um paraíso."
Sa famille posséde un ranch gigantesque en Argentine.
A família dele tem um rancho enorme na Argentina.
Comme sauce, la Rancho allégée, et j'apprécierais que vous ne mettiez pas de bacon.
O molho de eleição é o Rancho Light... e gostaria que não adicionasse Baco-Bits.
- De Spahn Ranch.
- Do Rancho Spahn.
Vous avez eu du mal à trouver le ranch?
Deu facilmente com o rancho?
Il y a une tête à la terme de compadre don Ramon.
Há festa no rancho Do compadre Don Rámon
Je n'arrive pas à croire que ce soit pour le plaisir.
E não acho que tenha sido para fazer 18 buracos no Rancho.
Dans notre ranch.
No nosso rancho.
Il a dit qu'il était dans un ranch et qu'il s'occuperait de lui après vos amis.
Disse que ele estava escondido num rancho fora da cidade. Disse que ia tratar dele depois de pendurar os teus amigos.
On vendra des souvenirs indiens, ou on élèvera des serpents.
Podíamos vender relíquias índias, talvez até ter um rancho de cascavéis.
- Je ne sais pas. On aurait aussi pu aller au ranch de Lyndon, déguisés en cow-boys.
Podemos ter de ir outra vez ao rancho do Lyndon vestidos de "cowboys".
Ce ranch appartient à ma famille depuis toujours.
Este rancho está na minha família desde sempre.
C'est une triste affaire, mais, petit... tout le monde ne voit pas un ranch... comme le paradis sur terre.
É complicado, mas, meu filho nem todos acham que viver num rancho de criação de gado, no Texas é a segunda melhor coisa a seguir a ir para o céu.
Sa famille possède ce ranch depuis 170 ans.
O Manuel disse que este rancho está na família dele há 170 anos.
Mon grand-père a vécu dans ce ranch... soixante-quatorze ans.
O meu avô viveu a vida toda naquele rancho. 7 4 anos.
- Au ranch du gouverneur!
- E o baile era no rancho do governador.
Dès que papa a su que Debo se ferait la belle, il a décidé de m'emmener à Rancho Cucamonga, chez mon oncle, en attendant que ça se tasse, ou que Debo se fasse reprendre.
O meu pai soube que o Debo iria saír brevemente e lembrou-se de me levar para casa do meu tio e do meu primo em Rancho Cucamonga. Até a situação acalmar ou o Debo ir novamente lá p ´ ra dentro.
Il m'a poursuivi dans le ranch.
Estava no rancho.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]