English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → portugués / Rebecca

Rebecca traducir portugués

3,854 traducción paralela
Rebecca m'a fait remonter.
A Rebecca também me obrigou a vir para cima.
Pour que Rebecca et moi ne tombions pas de la falaise.
Para salvar-me, e à Rebecca, de cairmos pelo precipício.
Junior, c'est Rebecca.
- Junior, é a Rebecca.
C'est bon de te revoir Rebecca.
- Sim, eu sei. É bom voltar a vê-la, Rebecca.
Rebecca... Il se passe un truc encore plus bizarre.
Rebecca algo ainda mais estranho acabou de acontecer.
Que se passe-t-il?
Rebecca, o que se passa?
Rebecca m'a demandé de vérifier toutes les fenêtres autour de l'école.
A Rebecca pediu-me que verificasse se há fugas de ar pelas janelas em volta da escola.
Rien ne me ferait plus plaisir, Rebecca.
Nada me faria mais feliz, Rebecca.
Rebecca, tu viens avec nous.
- Rebecca, vens connosco. - Ok, ok.
Le cratère pourrait être l'issue.
Rebecca. A cratera é capaz de ser a nossa saída.
- Que veux-tu dire?
- A Pauline pediu à Rebecca ajuda... para acabar com a vida dela. - Que queres dizer?
Jim s'en est pris a Rebecca.
O Jim foi atrás da Rebecca.
Et Jim a tué Rebecca.
E o Jim matou a Rebecca.
Sam a oublié de dire que Rebecca a assassiné Pauline.
O Sam esqueceu-se de mencionar que a Rebecca matou a Pauline.
Rebecca Reynolds.
Rebecca Reynolds.
Il se trouve que mon parent Rebecca Reynolds enquêtait sur une série de meurtres
Parece que a minha parente, Rebecca Reynolds estava a investigar uma série de assassinatos.
Le journal de Rebecca Reynolds.
É o diário de Rebecca Reynolds.
Rebecca!
- Pelo beco.
Rebecca, attend! Ecoute-moi
Rebecca, espera!
Il tue des innocents en faisant croire que c'est moi qui le fait.
- Rebecca, ouve-me. Ele anda a matar pessoas inocentes e a fazer com que pareça eu.
Le journal de mon ancêtre. Rebecca
- O diário da minha antepassada.
D'accord, juste parce que cette Rebecca a traversé quelque chose de semblable à nous ne veut pas dire que cela va nous arriver, ok?
Está bem, lá porque essa Rebecca passou por algo parecido não quer dizer que isso vá acontecer connosco.
Pour être claire, c'est la même Rébecca qui a tué Alistair, son amour.
Para esclarecer, esta é a Rebecca que matou o Alistair, o seu amor.
Tu ne sais pas pourquoi Rebecca l'a tué, ou franchement si elle l'a vraiment fait.
Não fazes ideia de porque é que ela o matou, ou se ela o fez mesmo.
Ce qui signifie que quoi que fut la menace sur ces 2 personnes Rebecca et Alistair, c'était il y a plus de 200 ans, et cela n'a absolument rien à voir avec nous, d'accord?
O que significa que qualquer ameaça que estes dois, a Rebecca e o Alistair, tenham enfrentado há 200 anos, não tem qualquer ligação connosco.
Juste comme Rebecca s'inquiétait de ce que faisait Alistair.
Tal como a Rebecca se preocupou com o Alistair.
Rebecca a fait la même chose pour Alistair toutes ces années auparavant
É o mesmo que a Rebecca fez pelo Alistair.
Tout ce qu'on a traversé est aussi arrivé à Rebecca et Alistair. - C'est étrange.
Tudo o que estamos a passar também aconteceu à Rebecca e ao Alistair.
Si je pouvais savoir comment Rebecca a protégé Alistair de leur bête, peut-être que je pourrais comprendre comment protéger Vincent de Gabe.
Se eu pudesse ver como a Rebecca protegeu o Alistair do monstro, talvez conseguisse descobrir como proteger o Vincent do Gabe.
Rebecca, s'il te plaît.
Rebecca, por favor.
Rebecca, attend!
Não, Rebecca, espera!
Rebecca!
Rebecca!
Rebecca, tu n'as aucune idée de ce que tu es en train de faire!
Rebecca, não fazes ideia do que estás a fazer!
Qui dit- - Rebecca?
Quem é que diz isso, a Rebecca?
Et si Rebecca avait tort?
E se a Rebecca estiver enganada?
Encore Rebecca?
Outra vez a Rebecca?
Rebecca, écoute moi, il tue des gens innocent, en faisant croire que c'est moi.
Rebecca, ouve-me, ele anda a matar pessoas inocentes e a culpar-me disso.
Rebecca, Tu ne sais pas ce que tu fais!
Rebecca, não sabes o que estás a fazer!
Et là Rebecca...
E depois a Rebecca...
Rebecca, vraiment?
A Rebecca?
C'est juste que tout ce qu'ils ont vécu était tellement similaire à nous. Je voulais faire exactement ce que Rebecca a fait pour protéger Alistair.
É que tudo o que eles passaram é semelhante a nós, queria fazer exatamente o que a Rebecca fez para proteger o Alistair.
Rebecca?
- Rebecca? - Sim.
Tu n'as pas trop le choix, Rebecca, le bébé est presque là.
Vais ter que dar conta, Rebecca, porque o bebé está quase a sair, está bem?
Oui, Rebecca.
Sim, Rebecca.
Qu'y a-t-il?
O que se passa, Rebecca?
- Rebecca, je l'ai vue mourir.
Rebecca, eu vi-a morrer.
- Elle a demandé à Rebecca de l'aider... à mourir. Où est maman?
Não.
Les femmes désespérées font des choses désespérées. Rébecca, écoute moi.
- Mulheres desesperadas fazem coisas desesperadas.
Rebecca, que dis-tu?
Não. Rebecca, o que estás para aí a dizer?
Rebecca, qu'est ce que tu fais?
Rebecca, o que estás a fazer?
Rebecca, attend!
Rebecca, espera!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]