Translate.vc / francés → portugués / Relaxation
Relaxation traducir portugués
159 traducción paralela
Il avait été projeté, en secret, de fêter sa dernière relaxation par une pluie de tracts sur Londres.
Lady Agatha ia festejar a sua última libertação de Holloway com uma chuva de panfletos sobre Whltehall e o West End.
Et relaxation.
E relaxamento.
Le patient subit une relaxation mentale.
Relaxa a mente do paciente.
On n'a rien prévu d'autre qu'une période de repos et de relaxation sur cette planète.
Nao pensávamos em ter mais... do que um período de descanso e lazer neste planeta.
Sulton invita les Rutles à un week-end de relaxation avec des tables qui parlent, près de Bognor.
Arthur Sulton convida então os Rutles... para um fim de semana de relaxamento com as suas sessões espíritas, perto de Bognor.
BAINS DE RELAXATION NIPPONS
estância DE RELAXAMENTO NlPPON
Distractions, émotions fortes, relaxation...
Diversão, emoção, descanso.
tension artérielle... musique douce... relaxation.
Monitoriza a pressão. Ouve música agradável. Relaxa.
Mon indice de relaxation s'est stabilisé.
Bem, agora que já acalmei.
- J'étais allongée... - Tu étais allongée... - Relaxation.
- Estava no chão da Sala Verde e...
La relaxation est essentielle... pour des coups plus rapides et plus puissants.
O relaxamento é essencial... para um golpear mais rápido e forte.
Si vous voulez éviter un aneuvrisme éléctronique sévère, vous devez commencer un programme de relaxation.
Se quiser evitar um gigante aneurisma electrónico, tem de começar imediatamente um programa de relaxação.
Repos et relaxation.
Descanso e descontração.
Il venait souvent à la maison de relaxation où je travaillais.
Costumava visitar os alojamentos onde eu trabalhava.
Je vérifierai ensuite les holodecks. Leur programme de relaxation vient d'Alture VII.
eles têm um programa de relaxamento de Alture VII.
Je vais vous montrer une méthode de relaxation transylvanienne.
Vou mostrar-lhe um velho método transilvaniano de descontracção.
Je connais des techniques de relaxation.
Posso sugerir técnicas de relaxamento.
Je n'ai pas besoin de conseiller, ni de relaxation, ni de temps d'adaptation.
Julian, não quero falar com um conselheiro. Só quero esquecer o que aconteceu em Argratha e continuar com a minha vida.
Votre corps entre doucement et profondément dans un état de relaxation paisible,
À medida que o seu corpo entra calmamente de forma cada vez mais profunda num estado de descontracção serena,
Votre corps entre doucement et profondément dans un état de relaxation paisible, et vous répondrez seulement au son de ma voix.
À medida que o seu corpo entra calmamente, de forma cada vez mais profunda, num estado de serena descontracção, responderá apenas ao som da minha voz.
Le médecin m'a donné une cassette de relaxation.
O médico deu-me uma cassete para relaxar.
C'est la méthode de relaxation de Frank?
Estás a usar o método de relaxamento do Frank?
Vous n'avez pas suivi le régime de relaxation prescrit.
Não esteve fazendo o relaxamento que lhe prescrevi.
Le temps du repos. Le temps de la relaxation. Le temps de l'espionnage.
Tempo para descansar, relaxar... e para espiar.
Si on me demande mon avis, l'équipage mérite repos et relaxation.
Se me perguntar, acho que todos nessa nave precisam de alguma paz e descanso.
Vos paupières sont lourdes, vous sombrez de plus en plus profondément dans un état de totale relaxation.
Está a começar a sentir as pálpebras pesadas enquanto fica cada vez mais profundamente num estado de absoluto relaxamento.
Je vais compter à rebours, et vous atteindrez un état de relaxation totale.
Agora, quando eu contar de três para trás, vai ficar num estado de absoluto relaxamento.
Elle a une cassette de relaxation.
Ela anda com música para relaxar.
Bienvenue dans le centre de relaxation du Chandler.
Boa tarde e bem-vindos ao Chandler Resort Spa.
De relaxation très profonde!
São para relaxamento profundo.
C'est ta séance de relaxation.
Bem-vindo à tua hora do relaxamento.
Quatre : une vague de relaxation envahit votre corps tandis que vous vous enfoncez davantage.
Quatro, deixa que a sensação de descontracção se espalhe pelo teu corpo.
- Où est ma cassette de relaxation? - Je ne l'ai pas, chérie.
- Não trouxe a cassete, querida.
Va fumer dehors, on n'arrête pas un cours de relaxation comme ça.
Vai lá fora fumar um cigarro. Não podemos apressar o relaxamento.
J'ai besoin de relaxation.
Estou mesmo a precisar de descanso.
- Un mois de repos et de relaxation.
Um mês de descanso e relaxamento.
J'offre des verres de relaxation glacés.
Eu pago a bebida gelada.
On dirait que tu es en pleine relaxation, je m'en vais.
Estás a meio de uma sessão de termas, vou andando.
On était en train de... Avec une collègue chinoise... Elle m'explique les techniques de relaxation...
Aqui a minha colega da China estava a explicar-me uma técnica de relaxamento.
Sur Sirius, la journée commence par un peu de méditation. On prend une position propice à la relaxation afin de parvenir à un degré de conscience supérieur et de nous libérer de nos pulsions animales.
Em Sirius, começamos todos os dias com meditação, relaxando calmamente para posições calmas para alcançar um estado superior e libertar os nossos mais básicos impulsos animais.
Personne ne hait les Xindis plus que moi Capitaine. Mais je dis que cet équipage a besoin d'un peu de repos et de relaxation.
Ninguém detesta mais os Xindi do que eu, Capitão, mas lhe digo que esta tripulação precisa de um pouco de recreação.
J'ai bien mérité une petite séance de relaxation.
Depois disto preciso de relaxar um bocado.
Il sert de table de massage dans la salle de relaxation.
Acho que passou a maca de massagens na sala de descanso.
On va faire un peu de relaxation, les mecs.
Muito bem, hora do relaxamento, homens.
La victime est en position de relaxation devant un feu factice.
A Vítima está numa posição relaxada... em frente do lume simulado.
Cassette de relaxation numéro quatre.
Cassete de relaxamento no 4.
OK, relaxation.
Muito bem. Relaxa.
On s'assied. Relaxation. Mademoiselle!
Sentar e relaxar.
"Service de relaxation"
"Serviço de Relaxamento"
Tu devrais suivre les techniques de relaxation.
Certo.
La relaxation aide un peu.
- E 125 do Solu-Medrol. A visualização dirigida ajuda.