Translate.vc / francés → portugués / Rifle
Rifle traducir portugués
397 traducción paralela
Tire un coup dans leur direction.
López, pega o rifle e dispara. Quietos!
- Où vas-tu avec ce fusil?
- Aonde vai com esse rifle?
Maman, mon fusil et mes rations.
Mã, vai buscar-me o rifle e rações.
Attachez ça à votre arme.
Amarre isto no rifle.
Des tirs de fusil.
Tiros de rifle.
- Tout le monde a un fusil?
- Todo o homem vai ter um rifle?
La prochaine fois, je prends le fusil.
Na próxima vez, vou levar o rifle.
- Je ne laisserais jamais mon fusil.
- Sabe que não deixaria o meu rifle.
Il me faut un fusil.
Preciso de um rifle.
McCord et ses hommes ont les mêmes, numéro de série compris.
McCord e seus homens, usam o mesmo tipo de rifle. O mesmo número de série.
Les mêmes, le canon et le reste.
O mesmo, rifle e munições.
Avec un fusil, tu es nul.
Com um rifle não consegue atingir o lado daquela montanha.
Le fusil, vite!
Um rifle, rápido.
Avec une balle, ce serait vite fait, bien fait.
Uma bala de um rifle, teria sido mais rápido.
Va chercher ton fusil.
Kaiacha, vá buscar o seu rifle.
- Donne-moi mon fusil.
- Dá-me o meu rifle.
Bruno, charge l'autre fusil, ajoute deux douilles de plus,
Bruno, trás o meu outro rifle e põe mais duas cargas.
II avait Ie plus beau fusil de Ia région,
Tinha o melhor rifle que já vi por aqui.
J'ai un chevaI rapide, une jolie sœur, un fusil fiable et Ie chien Ie plus laid du Tennessee,
Tenho o melhor cavalo. A irmã mais bonita, e o melhor rifle e o cão mais feio do Tennessee.
Citoyens de philadelphie, c'est Ia plus belle arme que j'aie vue,
Cidadãos da Filadélfia, este é o rifle mais bonito que já vi.
Avec une arme pareille, une balle pourrait traverser Ia lune,
Com um rifle assim até se pode atirar à lua.
Prends un fusil, oncle Mime.
Pegue um rifle, tio Mime.
Lâchez ce fusil.
Largue o rifle.
Prends l'autre fusil et le pistolet.
Obter o outro rifle e a pistola.
- Vous avez un fusil et des affaires?
- Tem um rifle e uma bolsa?
Il reste le grand Indien avec le fusil.
Ainda fica o índio grande do rifle.
Ça fait moins de bruit qu'un fusil.
Eu achei que a minha faca seria mais silenciosa do que o rifle.
- Vous avez un fusil?
- Têm um rifle aqui?
- Un fusil?
- Um rifle?
Alors viens, sers-toi du fusil.
Então venha, use o rifle.
Tenez votre fusil.
Tome o seu rifle.
Tuer tout le temps... Tu as l'impression d'être... un dieu tout puissant?
Já sabes... ter o rifle na mão e sentir que tem... o poder em suas mãos de dar ou tirar vidas.
Tu prends quelqu'un pour cible... Quelque chose d'important va arriver.
Quando aponta para alguém com um rifle para o matar... passa-se algo importante.
Garde bien la main sur ce fusil.
Mantem esse rifle pronto.
Toi, le passager, lève-toi!
Você, o do rifle, de pé!
Lance-moi mon fusil.
Atire-me o rifle.
Et vous, vous protégiez deux jeunes mariés? Pourquoi?
Porque carrega um rifle, viajando com um casal recém-casado?
- Tu aurais dû me laisser mon fusil. - C'est fini maintenant.
Gostava que não tivesse tomado o meu rifle.
N'as-tu pas dit au Major qu'il n'y pas eu de problème hier, jusqu'à ce que tu prennes ce fusil?
Paty, não disse ao Major que não houve... nenhum problema ontem até pegar aquele rifle.
Il doit y avoir un tireur derrière chaque rocher de ce canyon.
Devem ter um rifle atrás de cada rocha no desfiladeiro.
Lance-moi le fusil.
Atira-me o rifle.
Jetez votre fusil!
Solte o rifle.
J'aurais monté une embuscade, si j'avais su.
Fui emboscado por ele com um rifle rápido.
Ne lui laissez pas une chance de tirer : il tire trop juste.
Não esqueçam da experiência de Tom o rifle de Lohman. Não lhes dê chance de atirar.
- Une carabine et un fusil à gibier.
Um rifle e uma espingarda.
Tu devrais prendre le fusil de Hal.
É melhor pegar o rifle do Hal.
Quel idiot, ce garde indien! Tirer à blanc, pour m'effrayer!
Me ameaçou com um rifle.
Pourquoi m'as-tu pris le fusil?
- Porque me tirou o rifle?
rien qu'un fusil.
Sem cavalo, sem fardo, só um rifle.
Manie ton fusil doucement.
Cuidado com o rifle.
Ah, j'y suis!
Eu comprei-lhe este rifle.