Translate.vc / francés → portugués / Réves
Réves traducir portugués
290 traducción paralela
Les réves que vous avez faits.
E os sonhos que ousamos sonhar
On fait toutes sortes de réves...
Sonhamos coisas estranhas quando...
Dans ses reves, il se maquille pour ressembler a Spiridonov.
Nos seus sonhos, Los maquilhava-se de Spiridonaf.
Tu peux me foudroyer du regard, mais tu ne me fais pas peur.
Pode-me olhar de revés, mas não me assusta.
Tu travailles si dur et... Je ne peux m'empêcher de remarquer que tu reprends tes tableaux et que très souvent, tu les jettes.
Trabalhas tanto e... não posso deixar de reparar que revés os desenhos vezes sem conta e bastantes vezes, deita-los fora.
Les fixations seront, bien sûr, du mauvais côté, mais...
Os remates ficarão ao revés...
Ça a mal tourné.
Sofreu um revés.
- C'était le mauvais côt é...
- Este é seu revés...
Les drapeaux et les lumières jaunes autour du circuit indiquent un accident ou un accrochage, comme on dit dans le monde de la course.
Bandeiras e luzes amarelas ao longo do circuito indicam um acidente, ou, como se chama no mundo da corrida, um revés.
Est-ce comparable à l'accrochage, où l'époux de cette dame a péri?
Compara isto com o revés do ano passado, no qual o marido desta senhora morreu?
- C'était un méchant accrochage.
- Foi um revés péssimo.
Que s'est-il passé lors de l'accrochage de Delaney?
O que aconteceu no revés do delaney?
La réalisation des reves des autres me réjouit toujours.
Então não está muito feliz?
Je vous invite a la premiere de mon film sur le surf : Reves humides. "
Está convidado para a estreia do meu novo filme sobre surf Sonhos Líquidos. "
Reves humides?
Sonhos Líquidos?
Un léger revers. C'est tout.
Um pequeno revés, é apenas isso.
Ils avaient tous deux un tas de reves qui ne se sont jamais realises.
Ambos cheios de promessas e de esperanças que nunca se materializaram.
Un revers de fortune, des coïncidences malheureuses.
Um revés do destino, um conjunto de circunstâncias más.
Je hanterai tes reves, je serai ton pire cauchemar!
Vou perseguir-te, Kaminski. Serei o teu pior pesadelo.
Retournez-le.
Faz isso ao revés.
De quoi tu reves?
O que está a sonhar?
Ca pourrait affecter ton avenir parce que tu te vois à l'envers.
Vai afectar o vosso futuro porque estão a olhar para vocês mesmos ao revés.
Elle parlait à l'envers.
A fita era de inglês ao revés.
Tu reves qu'il te trompe, et tu t'aperçois que ce reve est vrai.
você sonhou que ele te traiu... e o sonho virou realidade.
Roman avait offert a Margaret le mariage de ses reves. Une journée de rencontres et de surprises merveilleuses.
Roman ofereceu a Margaret o casamento dos seus sonhos, cheio de pessoas novas e maravilhosas surpresas.
Deux crochets droits, et Dent est balancé par le crochet gauche. Deux crochets gauches puis droit, Jackson est dans les cordes.
Dois revés direitos, e o Dent é balançado para trás por uma esquerda e uma direita e o Jackson é jogado para as cordas.
Oh, Crazy Eddie avec un droit.
Oh, Crazy Eddie, com uma revés certa!
En inversant la défaite du Sud lors de la guerre civile, Il inversera à son tour son processus émotionnel.
Mudando a derrota do Sul na Guerra Civil dará a volta ao revés que sofreu.
Te décourage pas, OK? C'est un revers provisoire, c'est tout.
Não percas a esperança, é só um revés temporário.
Cela a porté un coup à mes ambitions.
Foi um grande revés nas minhas ambições.
- C'est un revers.
- Isto foi mesmo um revés.
- Un "revers"?
- Um revés?
J'ai eu un petit problême.
Foi um pequeno revés.
Quand on veut s'arreter, on peut. Mais c'est un reve : on n'arrete pas les reves.
E tu queres parar, queres mesmo, mas é como um sonho e não podes parar os sonhos.
Par très beaux fragments, ou reves affreux.
Em bonitos fragmentos, ou em sonhos terríveis.
Hélas, la paix et les crédits dont on a tant besoin à Severnaïa ont pris des années de retard.
Infelizmente, o trabalho pacífico e as receitas advindas de Severnaya sofreram um revés de vários anos.
Essayez de rédiger une seconde évaluation.
Por que não revés esta avaliação?
On est okay. C'est un contretemps.
Eu sei que isto é um revés, mas...
LES REVES SONT FABRIQUES
MATÉRIA TAL QUE SONHOS DELA NASCEM
T'as pas de revers!
Não tens um bom revés.
J'ai le revers très solide.
Tenho um excelente revés.
Se couvrir le visage et crier comme une fille, j'appelle pas ça un revers!
Tapares a cara e guinchares como uma rapariga não é ter bom revés.
Il tourne toujours à l'envers.
ainda funciona ao revés.
Pas inversé, Professeur, à l'envers.
Investida não, professor, ao revés.
Et je viens de me prendre une claque, je dois filer.
E eu acabo de sofrer um revés com esta notícia de primeira página.
POUR TOUS VOS RÊVES NON SEXUELS
ONDE PODE REALIZAR OS SEUS SONHOS NÃO-SEXUAIS
Mon bar va rouvrir et je reprendrai ma vie.
É apenas um revés temporário. O bar vai reabrir e eu posso voltar à minha vida.
LIVRE DE REVES
libro DE SUEÑOS
ils me confient leurs reves. Et si tu tapes juste, ils s'illuminent pendant un instant.
Estão a partilhar os seus sonhos e fantasias... e se tocar no assunto certo, eles alegram-se por um momento.
L'HOMME DE MES RÊVES
FEITICEIRAS
dormir pendant deux ou trois... jours. Alors, tu ferais bien de travailler ton revers.
Então é bom que melhores o revés.