English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → portugués / Sacre

Sacre traducir portugués

7,327 traducción paralela
Nous avons à faire à un sacré désordre ici.
Estamos a lidar com algo um pouco confuso aqui.
C'était un sacré Marine.
Era um óptimo fuzileiro.
Un sacré homme.
Um grande homem.
Il a laissé son collier, à l'endroit de l'embuscade, parce que la fleur de lotus est un symbole sacré.
Deixou o cordão no lugar da emboscada, porque a flor de lótus é um símbolo sagrado.
Vous êtes un sacré combattant.
És um lutador e pêras.
Ça a été un sacré combat.
Foi uma luta e pêras.
Un sacré combat.
- Bem... - Uma luta e pêras.
Ce blog est sacré.
- Aquele blog é sagrado.
Vous avez un sacré taux de condamnation, l'un des meilleurs du département.
- Sim, claro que sim. Tens uma maldita taxa de condenações, uma das melhores do departamento.
Voilà un sacré mobile.
Bem, é um bom motivo.
C'est un sacré boulot, Nick.
É um inferno de um trabalho, Nick.
Donc, bon, si Durant a vu ça comme une mission religieuse, alors les dossiers devraient se trouver à un endroit qu'il considérait sacré?
Se o Durant via isso como uma missão religiosa, os arquivos não deviam estar num lugar considerado sagrado?
"Sacré"!
"Sagrado"!
Du sacré matos.
Coisa perigosa.
Sacré pression.
É muita pressão.
Sacré type.
Um tipo e pêras.
Eh bien, cet oiseau nous lâche un sacré caca.
Aquele pássaro está a deixar um belo presente.
C'est un sacré casier... bien que peu impressionnant.
É uma bela ficha criminal... Apesar de nada ser impressionante.
Tu as fait un sacré bon boulot avec ce sac, Stagiaire.
Fizeste um óptimo trabalho com esse saco, Estagiária.
Pour l'amour de tout ce qui est sacré!
Pelo amor de tudo o que é mais sagrado!
Un sacré sac de noeuds.
Uma confusão intrigante, de facto.
Il a fait un sacré sauvetage hier et... j'aimerais qu'il reprenne le volant.
Ele fez um salvamento incrível ontem... e gostaria de vê-lo de volta ao volante.
J'avais de bonnes notes, je rentrais pour Noël, j'avais un sacré magasin de fait maison!
Eu tirava boas notas, ia para casa no Natal, Eu tinha uma maldita loja etsy!
Vous en avez parlé et je me suis souvenu que je l'avais entendu qu'il y avait un sanctuaire sacré à Beauvais.
Falastes nisso, e lembrei-me de que tinha ouvido falar de um santuário sagrado em Beauvais.
Eh bien, c'est un sacré pas.
Mas que grande salto.
C'est un sacré nom.
Que nome!
Ça a dû être un sacré impact.
- Sim, deve ter sido um grande impacto.
Vous devez admettre que c'est un sacré saut.
Bem, tens que admitir... Foi um grande salto.
il était un sacré bon analyste.
Não interessa quanto maluco era, mas era um óptimo analista.
Le jet C-600 a un sacré bilan de sécurité.
O jacto C-600 tem um excelente histórico de segurança.
C'est un sacré dilemme, Matt.
É um grande dilema, Matt.
Jake, cette liste "non pas possible" c'est un sacré panier!
- Roupões!
Les feux ont détruits les casernes derrière le chemin sacré.
O fogo destruiu as barreiras atrás do caminho secreto.
Tu nous a fait une sacré peur là.
Pregou-nos um grande susto.
Vous étiez des gosses, Et vous avez eu un sacré traumatisme.
Vocês eram crianças, e passaram por um sério trauma.
Il vous a fait un sacré numéro, n'est-ce pas?
Ele na verdade marcou-a, não foi?
Jake, cette liste "non pas possible" c'est un sacré panier!
Jake, esta "lista do não" é um cesto certeiro.
Alors ça doit être un sacré cachet que j'ai pris...
Por isso... talvez tenha tomado um comprimido bom e...
Tu es entré sur un sol sacré.
Tu invadiste solo sagrado.
On a vécu un sacré truc, hein?
Mas foi uma coisa que partilhámos.
Quand la lame rencontre la chair par ce rite sacré... nous payons tribut au dieu-soleil, Râ!
Onde a lâmina toca a carne neste ritual sagrado, pagamos tributo ao deus-sol Rá!
Eh ben, c'est pas comme si c'était un vieux cimetière indien sacré.
Não era propriamente um antigo cemitério tribal. Pois.
Le ciel est sacré.
O céu é sagrado.
Rien n'est sacré.
Nada é sagrado.
Je suis un sacré veinard.
Céus, estou perdido.
Criterion est revenu avec un sacré butin : 1600 barils.
Os requerentes voltam com um óptimo transporte, 1600 barris.
Ça me dégoûte, ces déviants qui profanent ce lieu sacré chaque nuit.
Enoja-me que este sítio sagrado seja profanado todas as noites por tarados!
Et un sacré trader.
E um trader fantástico.
C'est un sacré chantier. Non pas que ça me fasse peur.
É um projecto tremendo
- Avec tout ce brouillard, ça va être un sacré bordel.
Desculpem meus amigos. O dever chama. O novoeiro traz neve e não vai ser fácil removê-la.
Ou attraper un sacré coup de soleil.
Pelo menos, ficas com um belo bronzeado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]