Translate.vc / francés → portugués / Scenario
Scenario traducir portugués
2,239 traducción paralela
Tout ce que vous avez fait aujourd'hui est de créer un scenario en attaquant votre propre pays qui vous a redonné de l'importance.
Tudo o que fez hoje foi criar um cenário, atacando seu próprio país, que lhe deixou valorizado novamente.
Trèfle, tu es le sergent-chef : voilà la carte et le scénario.
Four Leaf, visto que é o sargento-chefe, eis o mapa e a lista de cenas.
Improvisation sans scénario Personne n'a écrit un mot
Improvisação sem um script Ninguém escreveu isso
Tiens-t'en au scénario.
Limita-te ao que está no guião.
Tu devrais pas bosser le scénario avec Wanda?
Não devias estar a ensaiar as deixas com a Wanda?
Elle connaît le scénario.
Ela sabe as deixas dela.
Je connais le scénario.
Eu sei as deixas dela.
J'ai réécrit le scénario quand j'étais à Tulum et c'est là que j'ai rencontré Monsieur.
Eu reescrevi o guião enquanto estive em Tulum e foi nessa altura que conheci o monsieur.
Et je l'ai adapté en un scénario pour mon cours sur l'étude du féminisme.
- Que bom. Adaptei-o para guião, para a minha aula de estudo sobre as mulheres.
Et ce serait moi... ce serait moi, Al Pacino, dans ce scénario?
Eu sou Al Pacino neste cenário?
J'ai un bon scénario maintenant, donc...
Tenho agora um direito grande história, então...
Si l'un de nous s'écarte du scénario, je ne pourrai pas les contrer.
Se um de nós se descuidar, não conseguirei detê-los.
Une production Lecture Films, d'après un scénario de Brad Kessler et avec Nathan Goldfrappe :
- Nós Filmamos Alguém A Contar O Que Aconteceu Brevemente, da Lecture Films, argumento de Brad Kessler, com a participação de Nathan Goldfrappe.
Je pense que personne ne peut égaler un scénario écrit par Brad Kessler.
Não creio que alguém consiga escrever um guião melhor do que Brad Kessler.
Commencez. C'est peut-être le meilleur scénario jamais écrit.
Quero que comece já, pois acho que este pode ser o melhor argumento alguma vez escrito.
Ce sera le meilleur scénario jamais écrit par quiconque.
Será o melhor argumento alguma vez escrito por alguém.
Félicitations pour la vente de ton scénario.
Parabéns por teres vendido o teu guião hoje.
La seule raison pour laquelle il a même écrit le scénario C'est parce que maman a vu une annonce quelque part et il fait tout ce que maman lui dit.
A única razão dele ter receitado foi porque a minha mãe... viu um anúncio algures, e ele faz tudo o que ela quer.
Les autorités pensent qu'on l'a assassiné pour l'empêcher de dénoncer les personnes impliquées dans les attaques. Mais je soupçonne un tout autre scénario.
As autoridades acreditam que ele foi assassinado para o impedir de implicar outros... que estavam envolvidos nos ataques biológicos... mas eu suspeito que talvez possa haver outro cenário.
J'ai un scénario. Ça ne rate jamais.
Tenho um guião para ti, nunca falha.
Scénario de contre-espionnage, s'il vous plaît.
Cenário de contra-espionagem, por favor.
C'est un scénario de rêve.
É quase um sonho.
Scénario 8.
Comecem o cenário oito.
Scénario 3.
Cenário 3.
C'est ce qu'on essaie de faire. On monte un scénario qui implique une branche du cartel Ruiz-Mendoza.
Estamos a preparar um cenário que vincula aos seus homens a um ramo delinquente do cartel de Ruiz-Mendoza.
Elle écrit un scénario sur l'histoire de Lucy McKay.
Não sabia disso.
{ \ pos ( 192,220 ) } Je ne peux pas imaginer de scénario sans ma femme avec moi ici.
Não imagino o cenário sem a minha esposa aqui comigo.
Nos experts en économie affirment que si le Congrès n'agit pas, le pays pourrait sombrer dans la panique, déclenchant ainsi un scénario catastrophe.
Os melhores especialistas em Economia do Governo advertiram que, sem acção imediata do Congresso, a América poderia cair num pânico financeiro e seguiria-se um cenário desolador.
Scénario :
Argumento :
Il n'y a pas de d'autres scénario.
Não houve nenhum'atiranço'envolvido.
On parle bien du scénario?
Estamos a falar sobre o roteiro?
Je te retire le scénario des mains.
Eu tirei-te o roteiro das mãos.
J'ai noté des incohérences dans le scénario entre la scène 84 et tes scènes 84a et 84b.
Notei inconsistências no cenário entre a cena 84 e a tua cena 84a e 84b.
Scénario numéro un. Un traumatisme cervical.
Bom, primeiro cenário.
Scénario numéro deux.
Está bem.
Scénario numéro trois, elles ont été attaquées séparément par une arme.
Terceiro cenário.
Ce scénario explique toutes les atteintes osseuses et les fractures.
Esse cenário explica todas as lesões e fracturas dos ossos.
Mais Nicole Kidman a renoncé alors, ils ont pris Cloris Leachman en adaptant le scénario.
Mas depois a Nicole Kidman desistiu, e puseram a Cloris Leachman no papel. Reescreveram algumas coisas.
Alors pourquoi dans le scénario, vous le virez de la série?
Então por que o está a tirar do show?
Il veut changer le scénario, mais je ne sais pas trop jusqu'où il ira.
Ele quer que se mude a história, mas não sei o quão longe irá.
Pourquoi vous continuez d'essayer de leur faire changer le scénario?
Está bem, então porque continuas a tentar fazê-los mudar a história?
La femme de ce scénario est une prostituée.
A mulher do cenário é prostituta.
Je n'aime pas du tout ce scénario.
Não gosto desse cenário nem um pouco.
Meilleur scénario, mon patron va me gueuler dessus devant tout le monde.
No melhor dos cenários, o meu chefe vai-me enrabar em frente a toda a gente.
Avec ça, vous pourrez vous évader, vous inventer un scénario relaxant.
Isto vai levá-lo para um sítio calmo e criar um cenário relaxante.
Vous êtes mon scénario relaxant?
Você é o meu cenário relaxante?
Ou tu peux m'écrire un scénario, je pourrai lire ce que je dois dire.
Ou podias segurar uns cartões. Posso ler o que quiseres que diga.
Écoute, je peux imaginer un scénario où l'escouade rouge aurait cru bon d'éliminer un extrémiste pour protéger le public.
Admito um quadro em que a Brigada Vermelha achasse necessário livrar-se de um extremista para proteger a cidade.
Ce type ressemble à un scénario à la noix.
Este tipo parece ser um caso de loucura.
La position de la victime et des tueurs a créé un scénario unique.
A posição da vítima e os ângulos produzidos pela posição dos homicidas criou um cenário único.
Dans le scénario, je lisais :
Eu pegava no guião e dizia lá :