English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → portugués / Seniors

Seniors traducir portugués

170 traducción paralela
Et pour vous les seniors, le sexe!
E para os mais velhos, temos corridas de sacos!
C'est sur des seniors dans l'espace.
Gente idosa que voa ao espaço...
Mon cinquième cours aujourd'hui, je ne suis plus trop en forme, mais Dieu merci, vous êtes des seniors.
Não foi isso que aconteceu. Expulsaram-no porque ficou louco durante uma aula. Levantou uma cadeira e atirou...
Je compte sur toi pour affronter les 3 seniors du gang.
Contamos contigo para derrotares os três anciãos.
- J'aimerais professeur, mais nous nous préparons pour le championnat inter-prisons, tant les jeunes que les seniors.
Gostava de o ajudar, professor, mas estamos ocupados a preparar o Campeonato Inter-Prisional. Nos escalões júnior e sénior.
Aile des seniors, chambre 22, école Devilliers, la forteresse des vierges.
Fortaleza Virgem? Aposto que não consegues entrar.
- Il y aura le bal des Seniors à l'école samedi prochain, j'aimerais beaucoup que tu sois mon cavalier...
O baile de finalistas é no próximo sábado. Gostava que fosses comigo.
Chers amis! Avant que ma charmante fille et l'aimable fils d'Anita et Jacob aillent au bal des seniors, je voudrais en profiter pour leur souhaiter à tous deux le bonheur et un brillant avenir...
Meus amigos, antes de a minha adorável filha e o belo filho do Jacob e da Anita irem embora para o baile, quero marcar esta ocasião desejando a ambos muitas felicidades e um futuro radioso.
"Paul Parfait reprend les tubes pour les dames seniors".
"Peter Perfect Toca Lindas Musicas para Senhoras Idosas".
Il pense que je pourrais gagner gros à un tournoi de seniors.
E acha que tenho grandes possibilidades de poder participar no torneio de seniores.
Quinn connaissait peu de seniors en dehors du personnel de maison.
O Q.R. tinha muito poucas afiliações seniores além dos empregados da casa.
- Les 522 seniors doivent signer. - Quelle ambition!
Vou ser a primeira estudante de Huntington Hills... a ter as assinaturas dos 522 seniors.
FIN RÉVISÉE POUR LES SENIORS
FIM EDITADO PARA IDOSOS
Cet été, au camp des cheerleaders, les nouvelles seniors devaient passer une épreuve.
No Verão passado, no acampamento das claques, todas as novas finalistas tinham de fazer uma tarefa.
Vous serez heureux d'apprendre que l'autocar a refait le plein... et que les seniors sont sur le chemin du retour... chacun ayant pu garder son badge de sécurité en souvenir.
Folgará em saber que o autocarro foi reabastecido e que os idosos estão a caminho de casa cada um com o seu cartão de segurança como recordação.
J'aimerais qu'on réfléchisse à engager un photographe pro pour les photos des seniors
- Acho que é tudo por hoje. - Desculpa, Paris.
CENTRE SOCIAL DE SPRINGFIELD COURS POUR SENIORS
Centro comunitário Educação para Séniores Hoje
Très bien, seniors et señors.
Muito bem, seniores e senhores.
Sa localisation n'était connue que des commandants seniors de la flotte, et on n'osait pas la partager avec le public, pas tant que les Cylons nous menaçaient.
A sua localização era apenas conhecida pelos comandantes mais graduados da Frota. E não nos atrevíamos a partilhá-lo com o público. Não enquanto existisse uma ameaça Cylon sobre nós.
La classe en dessous des seniors.
Na turma 2 do nosso último ano.
Les seniors sont rarement fous de technologie.
Algumas pessoas da idade dela não entendem as novas tecnologias.
Seniors!
Séniores!
Formulaire pour l'almanach Seniors uniquement
Formulário das Memórias do Livro de Curso - Só Para Séniores!
Vous n'aviez pas idée non plus que votre compagnie filoutait les seniors?
E presumo que não sabia que a sua firma estava a enganar idosos?
L'assurance maladie ou les seniors?
- À Medicare ou aos idosos?
Mais si les hôpitaux font la surfacturation... pourquoi les seniors poursuivent la compagnie pharmaceutique?
Mas se os hospitais é que cobram a mais, por que estão os idosos a processar a farmacêutica?
L'hôpital... facture ensuit l'assurance maladie pour une partie de ce que paient les seniors.
O hospital cobra à Medicare uma parte que os idosos estão a pagar.
Les preuves démontreront... que la défenderesse, les produits pharmaceutiques Holcomb... a systématiquement fraudé et filouté les seniors... de milliards de dollars.
As provas mostrarão que o arguido, a Farmacêutica Holcomb, defraudou e cobrou a mais, de forma sistemática, os idosos em milhões e milhões de dólares.
Sheedy réduction pour seniors.
- Sheedy. Teve desconto de terceira idade, estás a ver? Quer dizer que é velha, tal como quando a vimos no navio.
Journêe "seniors".
É o dia da terceira idade, sabias?
j'ai 4 seniors dans cette équipe.
Tenho quatro finalistas nesta equipa.
Elle donnera demain matin le discours des seniors au carnaval
Ela vai entregar os prémios para os seniores amanhã de manhã, no Baile.
Et maintenant, pour dévoiler la bannière du Homecoming cette année, le président des seniors le fabuleux Dan Lawton.
E agora, para revelar o que temos para o evento deste ano, o presidente da classe dos alunos que regressam ( os seniores ) : O fabuloso Dan Lawton.
Le president des seniors a la clé d'un casier quelque part et c'est là que les "dirty deeds" se trouvent
O presidente da classe dos que regressaram tem a chave de um cacifo. E é aí onde estão as "Acções".
Donc, j'ai dit aux seniors que si quelqu'un tentait les "deeds", J'organiserais une grande fête.
Assim que pensei que numa noite importante em que alguém tenta... realizar as acções é preciso dar uma grande festa.
Demain, on devient des seniors.
Amanhã começa o nosso reino de finalistas.
EAST GREAT FALLS - LYCÉE DEVENEZ SENIORS
LICEU DE EAST GREAT FALLS FORÇA, FINALISTAS
On veut s'assurer que les seniors auront un dernier jour mémorable.
Só queremos que os finalistas tenham um último dia realmente memorável.
Prenez ça, les seniors.
É a vingança, finalistas.
C'est la débandade, les seniors.
Comam merda, finalistas.
Comme vous le savez, tous les ans, un compositeur chez les seniors de Tall Oaks se voit attribuer une bourse d'études pour le prestigieux conservatoire Robards.
Como sabem, todos os anos... um compositor finalista de Tall Oaks recebe... uma bolsa completa para frequentar o célebre Conservatório Robards.
C'est quand les seniors pourchassent les nouveaux pour les taper avec des pagaies.
Os veteranos te perseguem, e batem nos calouros com bastões.
Hé, nous sommes seniors maintenant!
Ei, agora somos finalistas.
Tu vois, première année de lycée, les seniors nous font la chasse et nous font subir ce qu'ils appellent "initiations".
Sabes, no ano dos caloiros, os veteranos perseguiam-nos e punham-nos no que eles chamavam de "iniciações".
Les seniors lui ont baissé le froc, et lui ont fourré un cornichon dans le cul, et lui ont fait marcher 5 mètres.
Os veteranos baixaram-lhe as calças, e enfiaram-lhe um pickle pelo cu acima, e obrigaram-no a andar 3 metros.
Peux-tu cesser de penser une seconde au spectacle des seniors?
Meu Deus. Consegues parar de pensar no espectáculo por um segundo que seja, por favor?
Le spectacle des Seniors est toujours un temps fort pour notre école.
A exibição de finalistas é sempre um momento muito esperado nesta escola.
Je me sens bien, je suis heureuse d'être à la résidence des séniors.
Eu me sinto ótima, e estou feliz por ser uma residente no Lar das Cidadãs Idosas.
Nous n'avons trouvé aucun signe de Harry, mais les personnages du programme prétendent savoir ce qui lui est arrivé.
Janeway chama todos os oficiais séniors. Dirijam-se à Ponte, por favor.
- L'école est finie! Ils sont en terminale, ils ont bu quelques bières, à poil dans la piscine, ils s'éclatent.
A escola acabou, e eles são séniors... e vieram até aqui, beberam umas cervejas... despiram-se na piscina.
Alors, les séniors sont les bienvenus aussi.
Óptimo, óptimo...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]