Translate.vc / francés → portugués / Series
Series traducir portugués
1,067 traducción paralela
... à la maison de correction Milton K. Prochik, en direct, pour faire le point sur la grève.
Vamos passar a emissão para Matt Lamador, no Instituto Penal Milton K, Prochik, para saber como anda a greve do World Series,
Toujours aucune violence à signaler. Cette grève dans une prison de sécurité minimale sera sans doute l'histoire la plus insolite de l'année.
Não há registos de violência até agora, mas essa greve pelo World Series numa prisão de segurança mínima pode ser a peça de interesse humano mais peculiar do ano,
C'est une offre spéciale limitée, pour le championnat.
E, por um tempo limitado, digamos uma oferta especial do World Series,
Rends-moi juste mes tickets pour le championnat et je me tire.
Dá-me só os meus bilhetes para o World Series e eu ponho-me a andar.
Des tickets pour le championnat?
Bilhetes para o World Series?
Tu languis d'aller voir le match.
Mal podes esperar pra ir ao World Series... - Exacto.
J'aimerais bien pouvoir t'aider. Mais j'ai rencard avec une fille splendide que j'emmène au match.
Spencer, gostaria mesmo de te ajudar, Mas é que tenho um encontro com uma miuda linda, que vou levar comigo ao World Series.
Je me suis tiré de prison pour voir les Cubs dans le championnat.
Escapei da prisão para ver os Cubs no World Series. - Estou a falar a sério.
C'est la volonté de Dieu qu'on soit ensemble avec les Cubs au championnat.
É uma providência divina que eu e tu estivéssemos aqui juntos quando os Cubs estão no World Series.
Et tu t'es évadé pour aller au championnat de base-ball.
E fugiste mesmo da prisão para ir ao World Series?
Je veux que les Cubs gagnent le championnat!
Quero que os Cubs vençam o World Series!
Mark Grace et les Cubs au championnat.
Mark Grace e os Cubs no World Series, Tu viste?
C'est une journée historique. Pour la 1ère fois depuis 1908, les Cubs ont remporté le championnat.
Você está a testemunhar história, Pela primeira vez, desde 1908, os Cubs vencem o World Series,
Si les Cubs peuvent gagner, tout est possible, non?
Se os Cubs podem ganhar o World Series, tudo é possível, certo?
Il semble que le point culminant de ma carrière ait été le dernier match des World Series de 1977.
Eu acho que é muito fácil dizer qual foi o ponto alto da minha carreira foi no campeonato de 1977, no jogo final.
On dédiera donc la batte, les trois balles, l'uniforme que je portais, et le gant que j'avais pendant ces World Series.
Vamos dedicar o taco, as três bolas, o equipamento que usei, e a luva que usei durante toda a temporada.
K.R.P.T. A L'ANTENNE Soyez les bienvenus, amateurs de sport, dans ce match couperet des World Series.
Bem-vindos de volta, amantes do desporto, para o sétimo jogo do campeonato de sustos!
Regarde toutes ces nouvelles séries.
Olha para estes novos programas...
Et toutes les nouvelles séries?
Mas, querido, e a nova grelha televisiva?
Il fait les essais de toutes leurs têtes de séries depuis 10 ans.
Desde há 10 anos é ele que experimenta os protótipos.
On ne fait pas de séries B chez Capitol.
Não fazemos filmes desses na Capitol.
Le FBI a fait deux séries de tests. Pas un de leurs tireurs n'a égalé la performance d'Oswald.
O FBI fez dois conjuntos de testes e nem um dos atiradores especializados imitou o feito do Oswald.
Le championnat ne finira pas demain.
As séries não acabam amanhã.
Jamais une équipe n'est remontée de 3 défaites pour gagner un championnat.
Nunca uma equipa sofreu três derrotas e ganhou as séries.
Les Dodgers vont remporter le championnat.
Os Dodgers vão ganhar as séries.
Le championnat dure 7 matchs, pas 6!
As séries duram 7 jogos, não 6!
Harris était très remonté au début du championnat.
Harris como outros, começou as séries com a mão quente.
L'équipe des Mets est la 1ère à remporter un championnat après avoir été menée 3 à 0.
Os Mets são a primeira equipa que dá a volta a um resultado de 0-3 e ganham o play off para as séries mundiais.
- Le pauvre Wheeler était à St Luke.
Luke. Robin, ouviste falar da nossas séries ganhadoras, não ouviste?
Je bosse dur à l'école toute la journée et tu passes ton temps à regarder des séries télé et à manger des bonbons.
Pois eu esfalfo-me o dia todo na escola... e tu passas a vida sentado a ver telenovelas e a comer bombons.
Au nom de toute l'équipe de MacGyver, j'aimerais vous remercier pour ces sept saisons formidables.
Em nome de todos nós do MacGyver, Eu gostaria de agradecer, as nossas audiências, por sete grandes séries.
II a dit : " Nous avons le choix entre 500 séries.
Disse : " Temos que escolher entre 500 espectáculos.
Ou tu pourrais me laisser jouer et passer ton après-midi à regarder ces imprévisibles séries mexicaines.
Ou podes deixar-me ir brincar, enquanto passas a tarde a ver as imprevisíveis telenovelas mexicanas.
Nous avons affaire à deux types de charges...
Há aqui duas séries de acusações, senhoras e senhores.
Ce que tout le monde veut.
O mesmo que todo mundo, quero que o Red Sox ganhe a World Series.
Moi, c'était les séries télé qui me faisaient rêver.
Não é como na televisão.
Je suis dans cette case depuis 30 saisons et je ne bouge pas d'ici.
Estou aqui há 30 séries e não vou sair agora.
Toute information peut être traduite numériquement en une série de uns et zéros.
Toda a informação pode ser transposta digitalmente em séries de uns e zeros.
Y compris les séries lanthanides et les actinides?
Incluindo os lantanídeos e os actinídeos?
C'est comme les séries télé où ils montrent des bouts de vieux épisodes.
É como um programa de televisão daqueles em que mostram partes de episódios antigos.
Tu veux dire le "Championnat".
Acho que queres dizer "Séries".
M. Walters a dix minutes pour trouver.
O Sr. Walters terá 10 minutos para completar as séries.
Le sujet a 18 minutes pour remplir les fiches.
O indivíduo tem 18 minutos para completar as séries.
Les séries télé, tu connais?
- Sabes, das séries de televisão.
T'es au courant qu'on a inventé la télévision et qu'on y passe des séries?
Mas sabes que inventaram uma coisa chamada televisão e que nessa coisa passam séries?
Pour choisir les séries, on réalise un épisode qu'on appelle le pilote On le montre à ceux qui choisissent Au vu du pilote, ils décident si ça vaut le coup de continuer
A maneira de as escolherem é fazendo um episódio-piloto e mostrando-o depois aos mandões, que por esse episódio decidem se a série se faz ou não.
Les pilotes retenus deviennent des séries les autres, rien du tout
Uns são escolhidos e passam a série de televisão, outros, tornam-se coisa nenhuma.
Il y a 2 séries de hiéroglyphes
Há duas linhas de hieróglifos.
Je fais 2 séries de 10.
Faço 1 0 deles duas vezes.
Mais je me rappelle ces séries interminables de tests qu'on me faisait subir.
Do que me lembro é da infindável série de testes por que me fizeram passar.
Le monde des séries B était souvent plus audacieux et plus novateur.
O mundo dos filmes de categoria B, era, com freqüência, mais livre e mais propício à inovação e à experimentação.