Translate.vc / francés → portugués / Silencio
Silencio traducir portugués
259 traducción paralela
- Hé, monsieur, dites...
Moço, quer me dizer uma coisa? Silencio!
M. Ruthbert va vous lire un radiogramme.
Silencio, por favor.
Silence.
Silencio.
- Silence!
Silencio!
Silence!
Silencio!
Du calme.
Silencio, pessoal.
In the silence
" No silencio...
Je sais pourquoi "El Silencio" est malade il voulait aller à l'infirmerie pour voler un canoë.
Sei por que se atacou "O Silêncio" para que o levassem à enfermaria. E assim poder roubar uma lancha.
Tais-toi, carlos!
silencio, carlos!
Silence ou je fais évacuer la salle.
Silencio, ou eu mando evacuar a sala.
- Silencio!
- Silenzio!
Rien, comme si elles avaient été effacées par une puissante force magnétique.
Só silencio, como se alguma poderosa força magnética as tivesse apagado!
Ce silence bizarre et cette immobilité nous perturbent tous.
Este silencio desconcertante e a falta de movimento afectou-nos.
Ce silence, ce manque de mouvement...
Este silencio esta ausência de movimento...
SILENCE COURS MAGISTRAL... il défia bien plus fort que lui.
SILENCIO ESCOLA EM SESSÃO enfrentou muita gente.
Ayez l'obligeance de garder le silence.
Se não se importa, respeitamos o silencio aqui.
Cachez-vous et silence.
Cubram-se e mantenham silencio
Le silence est préférable.
Tem que guardar silencio.
Bien. Observons une minute de silence en souvenir de ce grand scientifique, même si c'était un voleur.
De acordo, vamos fazer um minuto de silencio... em memoria de um grande cientista, mesmo sendo um ladrão.
Si je vous le dis...
É a unica carta que posso jogar! .... Silencio!
Y a pas de raison qu'ils perdent le référendum.
Silencio!
La cérémonie jusqu'à la fin de l'après-midi incorporait le banquet.
Por favor, silencio. Que disseste tu?
- Silence!
- Silencio!
Silence, dans le fond.
Silencio ao fundo.
Electricité Mozart.
- Mozart Electricistas. - Silencio!
Taisez-vous!
Silencio
- Bones, Scotty, du calme.
- Magro, Scotty, silencio.
Je m'éloignai en silence pour ne pas les gêner.
Então me afastei em silencio tratando de não incomodar-los.
Silence, s'il vous plaît!
- Silencio, por favor, silêncio!
- silence!
silencio!
" Maintenant, c'est moi qui Ia cherche, chaque nuit en silence... je parcours ce chemin jusqu'aux prairies pour Ia voir dormir.
" Agora, sou eu quem a procura, saio todas as noites em silencio... e percorro um longo caminho até os prados para vê-la dormir.
Parfois, je reste quiet, heureux seulement de Ia voir... et je mêle mes bras avec Ies siens pour embrasser son souffle.
Às vezes fico em silencio por longo tempo, feliz só por vê-la... e abraçar os seus braços, beijar o seu alento.
silence!
silencio!
Pedrosa a payé 400 reaIs... à deux brodeuses du AIbaicin en leur demandant... de garder Ie silence Ie plus complet quant à l'affaire.
Pedrosa pagou 400 reais... para que as bordadeiras de AIbaicin... fiquem em completo silencio sobre o que passa.
* * * v K = = silencio * % %!
Silêncio, para começar.
Silence!
- Va, silencio! Parem com o barulho.
Moins de bruit, les gars.
Pelo amor de Deus, façam silencio!
REPETITION SILENCE
ENSAIO SILÊNCIO
"Silence, ô sphères. Nul bruit, ô étoiles filantes."
Siléncio, esferas Quietas, estrelas ruidosas
- Je Ie ferai!
silencio, por favor.
Silence.
Mover-se em silencio.
Chut!
- Silencio.
Lorsque le soleil brûlant descend sur l'horizon... lorsque le vent meurt sur la montagne... lorsque la chanson de l'alouette s'éteint...
Quando o sol resplandecente desce no céu a ocidente... quando o vento enfraquece sobre a montanha... quando o canto da cotovia dá lugar ao silencio... quando o grilo deixa de se ouvir no campo... e a espuma do mar adormece qual donzela em descanso... e o crepúsculo toca a forma da terra errante...
Derrière la haie, il y avait qui?
Quem estava atrás da barreira? Um pobre homem oprimido que andava a sofrer em silencio.
LE SILENCE
SILÊNCIO
Donizetti, le camarade Donizetti.
Os outros estão sentados, em silencio. Como eu!
Je disais : comme on se retrouve, Don Camillo. Dans quel état je vous trouve, Jésus?
Quando vêm buscar o trigo têm que pensar em Mim... até os que nunca aqui entraram... e falam Comigo, mesmo calados, porque esta é a igreja do silencio.
LE SILENCE an 1412
SILÊNCIO ANO DA GRAÇA DE 1412
" Silence
SILÊNCIO!
Silence!
SILENCIO!
Du calme!
Silencio! Guardem silencio!