English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → portugués / Sofa

Sofa traducir portugués

4,649 traducción paralela
Je crois que ça a roulé sous le canapé.
Acho que rolou debaixo do sofa.
Très bien, qu'est-ce vous foutez tous les deux sur mon canapé?
Tudo bem, o que os ratos de sofa estao fazendo aqui?
Il a dormi sur le sofa.
Ele passou a noite no sofá.
Repose-toi sur le sofa, Je reviens à 22 heures.
Descansem no sofá, volto às 22h.
Il a déjà dormi ici?
Ele já cá dormiu? Uma vez, no sofá.
Mettons-la sur le canapé.
Vamos colocá-la no sofá.
Comment était le canapé?
Como estava o sofá?
Nicole tu peux prendre ce lit.
Nicole, podes ficar neste sofá.
Kiera, j'ai cherché partout, Je n'arrive pas à le trouver, j'ai même regardé sous le canapé au cas où il se serait caché.
Kiera, vi em todo o lado, não o vejo em nenhum lugar, até vi debaixo do sofá, caso ele estivesse a esconder-se.
Mettre un canapé ici ou là.
Vou pôr um sofá ou assim aqui.
La dernière fois que j'ai couché avec elle j'étais gros et accéder à mon pénis c'était aussi dur que de sortir la télécommande du canapé.
Não faço sexo com ela desde que era gordo, e ter acesso ao meu pénis era como tirar o comando de dentro do sofá.
- Hey. Je n'ai pas ramené deux débiles jusqu'à New York pour que vous mettiez vos canettes sur le canapé, regardiez la TV, et vous astiquer la nouille.
Não vos trouxe aos dois a Nova Iorque para estarem de rabo no sofá, a verem televisão e dar estaladinhas.
Et je dors sur le canapé de mon ami.
Eu ando a dormir no sofá da minha amiga.
Notre pauvre canapé.
O nosso pobre sofá...
Il y a t'il deux autres mots plus excitants que "shopping" et "divan"?
Existem outras duas palavras mais excitantes do que "comprar sofá"?
J'ai déjà été sur le net et commandé un nouveau identique à l'ancien.
Já fui à internet e pedi um sofá novo igualzinho ao antigo.
Ils vont s'asseoir sur un divan juste là et écouter à tes histoires chiantes à propos de...
Eles vão se sentar no sofá e ouvir as tuas histórias aborrecidas sobre...
Elle continue de faire ses blagues à propos de comment elle va venir vivre avec nous à Rome et dormir sur le divan et cuisiner tous les repas pour nous pour qu'on ait jamais à aller dans un restaurant de toute l'année qu'on est là bas.
Ela continua a brincar e a dizer que vai viver connosco em Roma e vai dormir no sofá e cozinhar todas as refeições para que não tenhamos de ir a um restaurante durante o ano que estivermos lá.
Tu penses que l'arbre a ruiné mon canapé?
Achas que a árvore destruiu-me o sofá?
Je t'ai posée sur le canapé.
Sussurraste umas coisas, e acabei por deitar-te no sofá.
Si tu t'habilles en marron et t'assoies sur le canapé, ils ne verront même pas que tu es là.
Se usares roupa castanha e te sentares no sofá, nem vão perceber que lá estás.
Assure-toi de mettre des couvertures sur le canapé pour Pi s'il reste.
Coloca alguns... cobertores no sofá para o Pi, se ele ficar.
J'ai exactement un canapé et un lit.
Tenho exatamente um sofá e uma cama.
Il y a un problème avec le canapé?
Que mal tem o sofá?
J'ai dormi sur le canapé.
Dormi no sofá.
♪ The Simpsons 25x03 ♪ Four Regrettings and a Funeral Première diffusion le 6 Octobre 2013
A PIADA DO SOFÁ :
Trouve ton propre canapé.
Arranja o teu próprio sofá.
Les heures passées sur le divan de ton thérapeute?
Todas aquelas horas no sofá do seu terapeuta?
Et s'il est encore vivant?
Foi para baixo do sofá.
Je ne suis pas ton petit ami.
E se eu levantar o sofá e ela começar a estrebuchar?
On peut pas le mettre sur le canapé?
Podemos pô-lo no sofá?
Je l'ai trouvé sous le canapé.
Ele estava frio. Encontrei-o debaixo do sofá.
Donc, j'étais assis là sur le canapé.
Estava sentado no sofá.
Il se peut qu'il se soit... endormi sur le canapé.
Talvez ele tenha adormecido no sofá.
On l'a trouvé sur le canapé et il s'est sûrement... évanoui avec une cigarette dans la main.
Ele foi encontrado no sofá, e talvez ele tenha adormecido com o cigarro na mão.
La cigarette a mis le feu au canapé.
O cigarro pegou lume ao sofá.
Maman, je ne suis pas un fauteuil, ok?
- Mãe! Não sou um sofá! Está bem?
Non. Il a dormit sur mon canapé.
Não, dormiu no sofá.
Ok, tu as dormi sur mon canapé.
Dormiste no meu sofá.
As-tu oublié qu'il s'est passé la nuit dernière sur ton divan?
Estás a esquecer-te que ele passou a noite de ontem no teu sofá?
Ta chambre, ce canapé... n'importe où il y a de la moquette.
Para o teu quarto, este sofá, onde haja um tapete.
Moi je reprends le canapé.
Estás certo, tem a tua privacidade. Eu posso voltar para o sofá.
Quand j'étais aux moeurs, 9 fois sur 10, ils cachaient la drogue dans le coussin.
Quando estive nos narcóticos, 9 em 10 vezes, eles escondiam as drogas na almofada do sofá.
Je resterai là demain, si tu bosses.
Vou dormir no sofá.
Il y a un canapé sur ta droite. avec une table devant toi.
Está um sofá à tua direita e uma mesa de centro a tua frente.
- Prenez d'abord le canapé.
- Por favor, leve primeiro o sofá.
Il a dormi sur le canapé.
Ele dormiu no sofá.
Le salon de l'ancien machiniste... jusque dans les années 50, quand ils ont abandonné la station.
O velho sofá do motorista... anos 50, quando abandonaram a estação.
Ils sont passés par le salon du vieux machiniste.
Eles estão lá em baixo perto do sofá do velho motorista.
Tu es ici tous les jours, alors épargnes-toi la navette depuis le canapé de tes amis!
Estás aqui o dia todo, porquê não poupar a viagem do sofá dos seus amigos?
J'ai souvent dormi sur ce canapé.
Já dormi várias vezes naquele sofá.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]