English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → portugués / Stands

Stands traducir portugués

163 traducción paralela
Je veux me lever tôt pour faire le tour des garages.
Ainda só são 11 horas, mas amanhã quero acordar cedo e ir aos stands de usados.
J'ai vu des voitures à vendre par ici.
Passámos por alguns stands ontem, aqui.
As it stands against the wall
" Encostado à parede...
On a des problèmes sur les stands.
Temos problemas na feira.
La Yamura s'avance vers les stands.
E agora, o Yamura está saindo da pista.
En direct de l'Arène de la cité, je vous présente "Votez pour le gagnant", sponsorisé par Jupiter 8.
Ao vivo e em directo da Arena da Cidade, eis o "Escolha o Vencedor!", patrocinado pelos stands do Júpiter 8.
STANDS
BOXES
La Gulf Porsche, la numéro 21 de Johann Ritter, arrive aux stands.
O 21 da Gulf-Porsche, pilotado por Johann Ritter, entra nas boxes.
Jetons un œil dans les stands.
A vossa atenção na área das boxes.
Ni le manager de Porsche, Townsend, ni le manager de Ferrari, Fuselli, ne veulent rappeler leurs voitures aux stands dans cette course très serrée.
Nem o chefe Townsend da Porsche nem o chefe Fuselli da Ferrari querem chamar os carros à box, nesta corrida tão renhida.
La Porsche numéro 20 est aussi rentrée aux stands.
E o número 20 da Porsche também entrou na box.
La deuxième Ferrari rentre dans les stands.
O segundo Ferrari entra na box.
En tête, la Porsche numéro 21 n'est pas rentrée aux stands pour un simple arrêt de routine.
O líder, o número 21 da Porsche, está a passar por algo mais do que uma paragem de rotina.
En deuxième position, la Ferrari numéro 8 s'arrête aux stands pour son dernier ravitaillement.
O segundo lugar, o número 8 da Ferrari, faz aquela que devia ser a sua última paragem.
Erich Stahler va prendre le volant pour le dernier relais et va sûrement passer en tête devant la Porsche, toujours aux stands.
Erich Stahler voltará ao volante na última sessão e tirará a liderança ao número 21 da Porsche, ainda na box. Que se passa?
Les voitures en 1 re et 2e position sont dans les stands à cause de problèmes techniques.
Os carros no primeiro e no segundo lugar estão nas boxes com dificuldades mecânicas.
Le lotissement, bien entendu, a un accès prive mais je voulais vous faire voir les stands.
Claro que o empreendimento tem um acesso privativo. Mas o que quería que vissem é a área concessionária.
Vous serez chronométrés à chacun de vos arrêts aux stands nocturnes.
Serão cronometrados em cada uma das duas paragens nocturnas.
On se voit à l'arrêt aux stands.
Vemo-nos na box.
Attendez, mesdames et messieurs, la course est terminée, mais il y a du grabuge dans les stands.
Esperem, senhoras e senhores. A corrida terminou mas parece haver distúrbios junto às boxes.
Il se voyait dans les stands aux 500 miles d'Indianapolis.
Sempre se viu nas boxes das pistas de automóveis de Indianapolis nos 500.
- On va voir les gens aux stands!
Vamos mostrar às pessoas das bancadas.
Ça ne me gêne pas de faire les bars et concessionnaires car ils ne sont pas à 10 étages du sol, en général.
Nunca me importei de verificar bares ou stands de automóveis. Especialmente porque não têm dez andares.
Désolé. J'ai du faire un arrèt aux stands.
Tive de ir à estação de serviço.
Prenez trois agents. Fouillez les stands.
Levem Dean, Peale e Christopher e sigam para a feira.
On va jusqu'à la 9è, là où y a les voitures d'occasion.
Segue pela 9a., onde estão os stands todos ;
- Les stands de tir.
- Em pistas de tiro.
J'ai toujours tabassé les gamins qui tenaient des stands de limonade.
Sra Forman, eu atirei montes de pedras aos miúdos com bancas de limonada... e...
Avec des milliers de bénévoles et des stands tout le long de la plage, en espérant recruter d'autres personnes.
Centenas de voluntários com botas... a subir e a descer a praia. E esperamos arranjar mais pessoas.
Vos voitures sont chères et vos femmes sont belles.
Têm stands de automóveis e casam com'misses'.
Les pilotes dans la voie des stands... règlent les ultimes préparatifs.
Todos os corredores que podem ver na faixa das boxes agora, estão na fase final de preparação para esta corrida.
Brandenburg, Bly, Tanto quittent leurs stands.
Brandenburg, Bly e Tanto fazem todos paragens muito rápidas.
Il gagnait plus d'argent que les stands de la concession.
Ele dava mais lucros à feira que os stands.
Là, on mettra les stands de présentation.
É aqui que vamos colocar as bancas.
Je ne veux pas de stands de tir à Farmington.
Não quero carreiras de tiro em Farmington.
Lui, il est concessionnaire auto.
Ele tem três stands de automóveis.
On fait de la politique à Washington, pas du douillet et des stands de baisers.
Isto é política de Washington não coisinhas fofas e beijos tolos.
Un festival de cette taille a sûrement tous les stands de nourriture possibles.
E num festival grande desses, deve haver muitas barracas de comida.
Ecoutez, regagnez tous vos stands, d'accord?
Bom, porque não voltam todos às vossas bancas?
Chérie, je possède tous les stands à hot-dogs de Rockaway.
Querida, sou dono de todas as roulotes de cachorro quente em Rockaway
La Crim'dit qu'il y avait pas moins de 8 couples en train de faire l'amour dans ces stands.
Para tudo menos fazer as necessidades. Os Homicídios disseram que havia pelo menos oito casais a fazerem sexo.
Euh, installation et sécurité pour un des stands.
Segurança de instalações para um dos vendedores.
Les stands de hot-dog, les comptoirs de café...
Tu sabes, barracas de cachorros, cafés...
Plus que cinq arrêts aux stands et on est chez nous.
Mais cinco paragens destas e estamos em casa.
- Certains la font à plus 10000.
- Em certos stands, está 10.000 acima.
On m'a dit au commissariat que les stands étaient interdits sur la voie publique.
A Câmara informou-me que as bancas não são autorizadas nas vias principais da cidade.
Vous n'avez jamais bossé dans les stands!
Nunca trabalhou em NASCAR, mais vale admiti-lo.
Jeff Gordon n'aimait pas que je sois dans les stands.
O Jeff Gordon não confiava muito em mim, no fosso.
Va voir les stands si j'y suis. - Tu sais le taxi?
Lembras-te daquele táxi?
Et si vous retourniez à vos stands, d'accord?
Porque não voltam para a vossa banca?
J'étais surtout dans les stands.
Trabalhava no fosso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]