Translate.vc / francés → portugués / Séc
Séc traducir portugués
4,263 traducción paralela
Le fond d'investissement commun au 18ème siècle, et leurs mioches.
Ok, os fundos mútuos do Séc. XVIII e os seus bastardos.
Regarde ça.
Olhe para isto. Temos um ícone de Creta do séc.
C'est le seul artefact du 12e siècle de Crète au Jeffersonian.
Este é o único artefacto de Creta do séc. XII que está no Jeffersonian.
Bien, je pense qu'il n'y avait pas d'écureuils nord américains dans la Crete du 12e siècle.
Palpita-me que não havia esquilos americanos na Creta do séc. XII. Este é falso.
Tu sais, je pense que les épaulettes rivalisent des blouses puritaines du 17e siècle pour les crimes contre la mode.
Os chumaços e as batas puritanas do séc. XVII são um crime contra a moda.
C'est pas vraiment une boîte à musique du 18e, mais bon.
Bem, não é nenhuma caixa de música do séc. 18, mas, a sério, o que é?
Tu étais la meilleure partie de la saison du flashback des années 1800 de Nouvelle Orléans.
Meu Deus. Foste a melhor parte da temporada em flashback do séc.
- Pourquoi pas un entrepôt à sec?
- Qual é o problema com o armazém?
Tommy, on a besoin de plus de demi-sec!
Tommy, precisamos de mais bebida!
Marre de t'entendre te plaindre à propos du nettoyage à sec qui rétrécit tes vêtements.
Cansei-me de te ouvir reclamar que a lavandaria encolhe os teus fatos.
je suis a sec
Tenho o copo vazio.
Cul sec.
Entornar!
Tequila. Cul-sec.
Tequila, pura.
Cul-sec, Bear.
Bota abaixo, Bear.
Au moins, il est au sec.
Pelo menos, tem um teto sobre a cabeça.
Si pour vous, être au sec consiste à respirer de la moisissure.
Sim, mas há bolor no ar que se respira.
Oui. Une grande partie de celui-ci est en quelque sorte sec et impénétrable, mais d'autres idées sont faciles à digérer.
Muito dele é chato e de certa forma obscuro, mas alguns conhecimentos são muito fáceis de perceber.
Je veux dire, c'est un peu... c'est un peu sec.
Quer dizer, está um pouco Está um pouco seca.
Et il savait que le type avait ouvert une boutique de lavage a sec, alors il est allé la-bas pour se le faire le pere de Lyla n'était pas la mais, euh, Lyla l'était je jure devant Dieu, quand vous les gars vous le trouverez
Só que o pai não estava lá, a Lyla estava. Juro, quando o encontrar, vou torcer-lhe o pescoço.
- Un whisky sec.
- Glenlivet, puro.
Tout reste sec. On dirait que vous pouvez fermer.
Parece que podes fechar.
sec.
Macallan 25 anos, puro.
Vos clients seront à sec d'ici ce week-end.
Os teus clientes não têm o capital para continuar para além do final desta semana.
Vos clients sont à sec.
Os teus clientes estão a ficar sem capital.
Le bois est ancien.
A datação por carbono indica o séc.
Cul sec!
Podem beber.
Oh, Taylor, garde ça au sec.
Taylor, poupa-me.
Haut, sec, à l'abri de l'odeur de l'abattoir.
Alto, em terra seca, sem vento a favor do matadouro.
J'ai fini terré chez ma meilleure amie pour rester sec.
Acabei na casa de uma amiga para sobreviver.
On se le boira cul-sec
Podemos passá-lo pelo buraco.
Nous ouvrons à 06 h 00 demain, nous avons le petit déjeuner, douche chaude, vêtement sec, vous pourrez piquer un somme.
Amanhã abrimos às 6 horas. Teremos pequeno-almoço quente, água quente, roupas secas, podem dormir...
Soja sec.
Cappuccino escuro com leite de soja.
Et la radio qui s'arrête quand y a le chauffage, le capot qui s'ouvre si on freine sec, la direction assistée qui marche que vers la droite.
Claro. Isso e o facto de o rádio fazer faísca quando o aquecimento está ligado, o capot abrir quando travamos de repente, a direção assistida só funcionar nas curvas à direita e não nas curvas à esquerda.
Les hommes en costume avec qui il parle sont du SEC.
Os homens de fato com quem está falar são da SEC.
Le jour précédant la mort de Lisa Hawkes, Noah avait une réunion toute la journée avec le SEC.
No dia antes da Lisa Hawkes morrer, o Noah esteve o dia todo em reunião com a SEC.
Plus sec aussi.
Também está mais seco.
- Tire d'un coup sec sur le côté.
Tens que o puxar de lado, Peter.
Cul-sec, taré.
Não és aquele gajo que deixou a mulher numa casa cheio de mofo preto?
( bruit sec ) Et ne l'oublie jamais.
- E não te esqueças disso.
Il fait si sec que le seul endroit assez humide pour son œuf est le corps d'une autre créature vivante.
Está tão seco, que o único lugar com humidade suficiente para o seu ovo está dentro do corpo de outra criatura viva.
Sous l'influence du climat sec au-delà des montagnes, les forêts ont commencé à dépérir.
Mas impelido por um clima seco para além das montanhas, as florestas começam a secar.
J'aimerais un whisky, sec.
Georgia Cummings. Quero um uísque sem gelo.
On est à sec.
Estamos andar lentamente.
Par contre, je suis à sec. Ok mon pote, donc voilà le deal!
Mas estou sem munição. Muito bem amigo, é o seguinte!
Je suis à sec.
Estou falido.
- la moitié d'une bière. - Cul-sec meuf!
- Bebe o resto, miúda!
En fait, ça serait plus "moitié cul-sec"
Na verdade, era beber metade.
Oui chef. J'ai demandé un cappuccino sec.
Olá, chefe.
C'est pas sec
Pedi um cappuccino seco. Este não é seco.
Refais le sec comme un os, comme de la poussière, comme un putain de désert, OK?
Refaz. Seco como a terra. Como o caralho do deserto, está bem?
Le mobile n'était pas le vol. Comment un gars qui fait un voyage de 10 sec en ascenseur, seul, a sa gorge tranchée?
O motivo não foi roubo. Como é que um tipo apanha o elevador durante 10 segundos, sozinho, e cortam-lhe a garganta?