English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → portugués / Tanto

Tanto traducir portugués

48,688 traducción paralela
Ça fait tellement longtemps que j'attends.
Há tanto tempo que te quero conhecer.
Non, c'est trop.
Tanto, não.
Tu as retrouvé Rebecca et Delilah et blablabla, peu importe.
Tens a tua Rebecca, a tua Delilah, os teus blá blá blá, tanto faz.
- M'en fiche.
- Tanto faz.
J'apprends beaucoup!
Estou a aprender tanto!
J'avais peur que tu ne puisses pas venir.
Tinha tanto medo que não conseguisses.
Tu t'es à peine fait tabasser, j'ai droit à une plus grosse part.
Mas não levaste tanto como eu. Come o equivalente a 15 000 rupias.
Vous avez mis le temps.
- Porque demorou tanto?
Impossible, il est très câlin.
- É difícil, senhor. Ele brinca tanto.
Des gâteaux de Surat, vos préférés.
Senhor, uma caixa de doces. Já que gosta tanto.
Le business, c'était toute ta vie. Et ils ont fini par te vendre.
Andou tanto atrás do negócio que agora os dois fizeram-lhe a folha.
Garde tes idées pour toi.
Não uses tanto o cérebro.
Il est dit ici qu'il existe un marché noir de reliques de la guerre froide.
Há um mercado e tanto para objetos da Guerra Fria.
- Pourquoi ce retard?
- Por que demoraram tanto tempo?
Oui, il a vraiment fait surface.
Ele é um fantasma um tanto quanto tangível.
- Viens... Tout va bien.
- JÁ SE PASSOU TANTO TEMPO.
Parfois j'emprunte ces sentiers, pour me changer les idées, et je contemple d'en haut la ville d'Angel Grove en me demandant comment une petite ville merdique peut me rendre si misérable.
Às vezes, faço caminhadas para arejar as ideias. Contemplo Angel Grove cá do alto e pergunto-me como pode um vilarejo causar-me tanto sofrimento.
Il fait très froid ici.
Está tanto frio.
Mais vous n'êtes pas encore prêts pour cette puissance.
Mas não estão preparados para tanto poder.
Parfois j'ai tellement peur de passer la nuit chez moi, parce que... parce que j'ai peur qu'elle ne puisse pas se réveiller.
Às vezes, tenho tanto medo que nem durmo em casa, porque tenho medo que ela não sobreviva.
Mon père ne me manque pas vraiment.
Já não sinto tanto a falta do meu pai.
Au bout d'un moment, on les comprend.
Se ficarem tanto tempo como eu, um dia vão entender. - Vão ver.
Il y a quoi, là-bas?
O que há lá que quer tanto?
Je ne sais pas comment la dépenser.
E não sei que fazer a tanto valor.
C'était sa psy.
Tanto é que ela era a psicóloga do John.
Que ne t'a-t-il jamais accordé malgré tes supplications?
A que era ele alérgico? O que é que ele nunca te deixou ter apesar de tanto lhe implorares?
Les bébés reçoivent moins d'amour qu'avant.
Os bebés não estão a receber tanto amor como era hábito.
C'est lui qui aimes la musique a ce point.
Ele é que ama tanto música.
Je t'ai cherché pendant si longtemps.
Procurei-te durante tanto tempo.
J'ai essayé... si fort... de trouver une forme... qui te convienne au mieux et c'est tout les remerciements que j'ai?
Eu tentei tanto... Para encontrar o formulário... que melhor se adequava a ti... e este é o agradecimento que recebo?
"Raton Laveur." peu importe.
Guaxinim. Tanto faz.
j'avais si peur de ne pas savoir être humain.
Tinha tanto medo de não saber ser humano.
Il retourne ce rocher, et les voilà, mis à nu, se tortillant, gigotant, se traînant sur leurs ventres tels d'infects vermisseaux, s'élançant frénétiquement vers l'obscurité à laquelle ils aspirent.
Vira-a ao contrário e deixa-os expostos, contorcendo-se, agitando-se, rastejando sobre os ventres como larvas imundas, correndo freneticamente de volta para a escuridão que tanto desejam.
" Il est 1 h 30 du matin, je pleure tellement que je peux à peine respirer.
" É 1h30. Choro tanto que mal consigo respirar.
De quoi vous avez peur?
O que temes tanto?
On va les frapper si fort que les impacts vont se matérialiser en bulles de texte.
Muito bem, Robin. Juntos, vamos esmurrar tanto estes tipos que as palavras que descrevem o impacto se vão materializar no ar.
Pourquoi a-t-il attendu si longtemps pour se pointer?
Porque esperou tanto tempo para aparecer?
Mais j'avais si froid.
Mas tinha tanto frio.
Bon sang, Ward, qu'est-ce qui te fait tant peur?
Céus, Ward, o que temes tanto?
Je t'aime tant.
Adoro-te tanto.
Tout de même... il n'aurait jamais dû s'approcher si près.
Mesmo assim, nunca se devia ter aproximado tanto.
- Tu me détestes tant que ça?
- Odeias-me assim tanto?
J'ai eu si peur quand papa est tombé malade.
Tive tanto medo quando o pai adoeceu.
Pourquoi avoir attendu si longtemps?
Porque esperaste tanto tempo?
La vie dans le monastère a-t-elle tant changé?
A vida no mosteiro mudou assim tanto?
Et ce que je vois, c'est qu'il n'est nulle part ici.
Tanto quanto sei, não está em lado nenhum aqui.
Autant qu'on sache, tu pourrais tomber dans un piège à Angjo...
Tanto quanto sabes, podes cair numa armadilha em Angjo...
Que penserait ton maître de te voir boire autant?
O que pensaria o teu mestre de beberes tanto?
Pourquoi tant de mystère?
- Para quê tanto mistério?
Vous n'êtes jamais resté si longtemps sans me contacter.
Nunca passou tanto tempo sem me contactar.
- Pardon.
- Lamento tanto...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]