English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → portugués / Termina

Termina traducir portugués

2,488 traducción paralela
Je termine à minuit.
O meu turno termina à meia-noite.
Pas sûr, mais finit le travail, et ouvre les yeux.
Não tenho a certeza, mas termina o trabalho e está atenta a qualquer coisa suspeita.
Et ça commence dans les dépotoirs de la ville et se termine tout en haut dans les bureaux de la mairie.
Isto começa nos depósitos de lixo da cidade e termina lá em cima, nos gabinetes primitivos da câmara.
Le jeune a trébuché puis s'est effondré. CALEB : Nos journées commencent quand les leurs finissent.
O nosso dia começa quando o deles termina.
Fin de la récréation dans cinq minutes.
A hora do recreio termina daqui a cinco minutos.
Et quand il est passé, c'est fini.
E quando termina, termina.
La propriétaire met fin à l'entrevue, Mildred.
É a patroa que termina a entrevista, Mildred!
Il fait partie de ces types qui ont des milliards d'idées, mais qui ne terminent jamais rien.
Ele é um daqueles tipos que tem mil milhões de ideias e nunca termina nada.
- Comment se termine-t-elle?
- E como termina, senhor?
ce qui termine le cycle "Ring" de Wagner, qui est particulièrement apte à être...
termina com o ciclo do "anel" de Wagner, que também é conhecido por...
Complimenter, amortir la chute, encore complimenter.
Começa com um elogio, baixa as expectativas, e termina com outro elogio.
Mon histoire se termine comme pour les autres, en tragédie.
A minha história termina, como a de todos eles, em tragédia.
Vous savez comment se termine notre feuilleton?
Sabes como termina a nossa novela?
Le pauvre qui a acheté la maison de ses rêves, le taux accrocheur de son emprunt prend fin.
O pobre coitado que comprou a sua casa de sonho, a taxa promocional na sua hipoteca termina.
Finis ce que tu as putain de commencé.
- Termina o que começas.
Alors, le nom... finit par "LLS".
O nome termina com LLS.
Alors, le nom finit par "LLS".
O nome termina com "LLS".
Donc, termine et ramène-toi.
Então termina aí e vem para cá.
L'effusion d'émotions ressentie à la fin de la pièce...
O derramamento de emoção que sente quando a peça termina.
Un seul mauvais virage un seul doute suffisent pour que sa courte vie s'achève.
Uma curva errada, uma hesitação e a curta vida da cabra da montanha termina.
J'ai eu tout le loisir de voir comment tu termines!
Eu andei a observar como tu, termina as coisas.
Venez-en ou votre peau arrive sous les ongles de nos victimes.
Vá para a parte onde a sua pele termina nas unhas da vítima.
Ce n'est qu'après que la vraie guérison ne commence.
E, quando termina, começa realmente a cura.
La seule différence c'est que la mort a une fin.
A única diferença é que a morte termina.
Sa garde se termine dans 30 minutes.
Sim, mas o seu turno termina dentro de meia hora. - Quer que eu o chame?
Le monde ne s'arrête pas au sel de la mer noire... au-delà de la mer il y a beaucoup de sols.
A terra não termina junto ao mar, há muitas lamas para além do mar.
Longue histoire où je finis par vous décevoir.
É uma longa história. Uma que termina contigo a pensar menos bem de mim, por isso...
Le maire termine son discours, puis c'est au tour du directeur qui offre la plaque et répond aux questions
O prefeito termina o discurso e dá a placa para o comissário. O comissário entrega a placa, responde perguntas
Quand l'un de nous a fini d'apprendre les compétences pour être un chasseur, on forge une balle en argent comme un testament à notre code.
Quando um de nós termina a aprendizagem para ser um caçador, forjamos uma bala de prata como um testamento para o código.
"Réviser" ne se termine jamais avec seulement des révisions.
"Só estudar" nunca termina com só estudar.
Voilà qui termine notre présentation de publicité virale.
É só um bocadinho de publicidade! E assim termina o espectáculo das 12 : 00.
C'est ainsi que le monde touche à sa fin.
É assim que o mundo termina.
Les messages cessent le jour de notre premier meurtre.
A postagem termina no dia do primeiro crime.
Reste avec la Scientifique le temps qu'ils finissent.
Kono, fica com os peritos e termina de analisar o local.
Oh, le film ne finira jamais
O filme nunca termina
On termine, Katrine.
- Termina.
Ce genre de débat est un test pour évaluer la solidité parlementaire du gouvernement, et c'est une arme puissante pour l'opposition, puisque l'issue de ce débat est sanctionnée par un vote.
- Um debate parlamentar é um teste. É uma das armas mais fortes da oposição porque termina com um voto.
M. Goldman termine par :
O Sr. Goldman termina com :
Quand tu proposes un truc en chuchotant, ça se finit dans les hurlements.
O que começa contigo a sussurrares, termina sempre com outras pessoas a gritar.
Nul doute qu'il arrivera un moment où elle te quittera.
E quando chegar a hora em que ela inevitavelmente termina tudo contigo...
Cela finira quand tu ne pourras plus le supporter.
Termina quando não aguentares mais.
La vie ne finit jamais.
A vida nunca termina.
Finis de nettoyer cette zone.
Motiva os teus homens e termina a limpeza desta zona.
Nous n'avons pas commencé cette guerre, mais nous pouvons la terminer.
Não começámos esta guerra, mas podemos terminá-la.
Il en manque une partie.
Termina a meio do código no fim. Mas deve haver outra parte.
Je ne sais pas ce que ça veut dire, mais il vous reste 10 minutes.
Não sei o que diabos isto significa, mas o prazo termina dentro de dez minutos.
Mais comme cet audit est en cours, il faut le terminer.
Mas já que agora está em curso, precisamos terminá-la.
On termine, Katrine, tu entends?
- Termina, Katrine.
Terminé.
- Termina.
Terminé?
- Termina?
L'arrêter?
- Terminá-lo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]