English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → portugués / Thérèse

Thérèse traducir portugués

147 traducción paralela
"Thérèse, appelle-le."
"Thérèse, chame-o."
Sœur Thérèse, un peu d'eau, s'il vous plaît.
Irmã Teresa, água, por favor.
Sœur Thérèse, relisez-moi ceci encore une fois... la dernière fois.
Irmã Teresa, podia ler-me isto, mais uma vez? Pela última vez.
Archiduchesse d'Autriche et fille de l'impératrice Marie-Thérèse.
Sou uma arquiduquesa da Áustria... e filha da imperatriz Maria Teresa.
- Thérèse.
- Teresa.
J'étais là, dans ce fauteuil, pour la naissance de la petite princesse Thérèse.
Eu estava bem aqui, nesta cadeira... quando a primeira filha, a princesa Teresa, nasceu.
Thérèse, je tiens à ce que vous partiez.
Teresa, quero que você parta.
Thérèse!
Teresa!
- Thérèse!
Teresa!
Que vous font-ils, Thérèse?
O que fizeram com você, Teresa?
- Bonjour, Thérèse.
Como está hoje, "monsieur"?
Dans deux ou trois semaines, quand nous ouvrirons... tu peux supplier d'avoir une part, toi et la vieille mère Thérèse.
Daqui a umas semanas, quando abrirmos, podes suplicar-me sociedade, tu e o velho Loomis.
C'est le petit de Thérèse.
É o miúda de Teresa!
Thérèse Evelyne François Bob.
Triângulo Eco Foxtrot Bravo.
Minuit sonna à la chapelle Ste Thérèse.
Bateu a meia-noite na capela de Sta. Teresa.
Pouvez-vous me donner â coucher pour cette nuit? Je m'appelle Thérèse.
Arranjam-me um lugar para dormir esta noite?
- Avec Thérèse, ce n'était pas l'amour.
Com a Thérèse não era amor.
Il se rappela les erreurs de Jules avec Thérèse, avec Lucie, avec toutes.
Lembrava-se dos erros de Jules com a Thérèse, com a Lucie, com todas.
- Thérèse. La locomotive!
Thérèse, a locomotiva!
- Au revoir, Thérèse. - Au revoir, Jim.
- Adeus, Thérèse.
- " Dis â Jules que j'ai revu Thérèse, mariée et femme de lettres.
" Diz ao Jules que revi a Thérèse casada e mulher de letras.
"J'ai revu Thérèse, mariée et femme de lettres"...
" Revi a Thérèse casada e mulher de letras.
Je parierai sur votre cheval, Thérèse.
Apostarei no seu cavalo Therese. Com você, se quiser.
Thérèse, allez dans la deuxième voiture avec Jean-Louis.
Therese, vá no segundo carro com John Louis.
Thérèse est enceinte.
Vamos ter um filho.
Capitaine Beckman fera sauter le tunnel, Thérèse.
O capitäo Beckman fará a passagem ir pelos ares, Therese.
C'est Thérèse Leduc.
Sim.
Thérèse Leduc?
É Thérèse Le Duc. Thérèse Le Duc!
Mais, ne pars pas avec Thérèse Leduc le jour du mariage de ta fille.
Mas não vás embora com a Thérèse Le Duc... no dia do casamento da tua filha. Victor, estás a ouvir-me?
C'est pas votre mari qui part avec Thérèse Leduc!
Nota-se que não é o seu marido que vai embora com a Thérèse Le Duc... Dê-me isso outra vez! Victor!
Je croyais qu'il partait avec Thérèse Leduc.
Pensava que ele se ia embora com a Thérèse Le Duc.
- Je te préviens, Thérèse.
- Estou-te a avisar, Therese.
Mais ça n'a éclaté que le dimanche où mes parents ont invité Thérèse.
Só se despoletou, verdadeiramente, no Domingo em que os meus pais convidaram a Therèse,
Allez, viens, Thérèse.
Anda, Therèse.
Venez soeur Thérèse.
Venha, Irmã Thérèse.
Thérèse, monte sur la table!
Anda, Teresa, sobe para a mesa!
Un chandelier Marie Thérèse.
O lustre Maria Teresa...
Kani te conduira à la mission Sainte Thérèse.
O Kani leva-te de carro para a Missão de Santa Teresa.
Mère Thérèse de Calcutta probablement, et Léo Marvin.
Madre Teresa de Calcutá, provavelmente, e Leo Marvin,
Ils m'appellent tous sainte Thérèse.
Me chamam Irmã Sledge.
On trouve, dans les écrits de Ste Thérèse, quelques mots... qui, plus j'y pense, semblent s'appliquer à la situation.
Existe uma linha de prosa nos escritos de Santa Teresa... que me pareceu cada vez mais adequada, enquanto eu pensava nisso. Então quero oferecer uma meditação sobre a sentença.
J'écrivis à mes cousines, Thérèse er Joséphine.
Escrevi para minhas primas, Therese e Josefina.
Il ne s'est pas mieux conduit quand j'ai épousé Thérèse.
Fez o mesmo quando me casei com Therese.
- Merci, Thérèse.
- Óptimo, Therese.
Le petit de Thérèse.
Não é o miúdo de Teresa?
- Et comment donc, Thérèse!
Chamo-me Thérèse.
Je m'appelle Thérèse.
Chamo-me Thérèse.
Bonjour, Thérèse! Ça va? Comment va le...?
- Bom dia, Thérèse.
- Thérèse, allez...
- Eles näo confiam nele.
C'est Thérèse Leduc, j'en étais sûre!
É a Thérèse Le Duc, eu já sabia!
Thérèse, notre stagiaire.
- Thérése, a estagiária.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]