English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → portugués / Tunel

Tunel traducir portugués

3,203 traducción paralela
Elle doit être dans un autre tunnel.
Filho da puta! Deve estar algures noutro tunel.
Il y a un tunnel sous le bureau allant jusqu'au côté de la montagne
Há um tunel por baixo da oficina que vai fundo até ao sopé da montanha.
Il n'y a pas de tunnel.
? Não há tunel nenhum.
Tu crois que ton père sait pour ce tunnel?
Achas que o teu pai sabe deste tunel?
Officier, dans le tunnel, soyez prudents
Guardas, para dentro do tunel, sejam cuidadosos.
Ils pensent que je vais traverser le tunnem du métro en talons?
Querem que vá pelo túnel do Metro de saltos altos?
C'est le métro. Le sol est fait de rats Mais t'as pas à avoir peur des tortues ninja
- É um túnel de Metro, o chão é feito de ratos, mas tens é de te afligir com as tartarugas ninja.
Tu sais combien de fois j'ai entendu ça d'un mec dans un tunnel
Sabe quantas vezes ouvi isso a um tipo num túnel?
Pourquoi nous montrer ça maintenant?
A não ser que seja um túnel quântico. Ou criogenia.
Un tunnel pour s'évader d'ici.
É um túnel para sairmos daqui.
Puis un technicien avec une veste orange est venu vers nous et nous a conduit jusqu'au tunnel de King's Cross
Finalmente, um funcionário do Metro, com um colete laranja, chegou até nós e começou a levar-nos pelo túnel, para King's Cross.
le tunnel de service du train aérien.
Túnel de serviço do metro.
d'autre option. Alors, considérez-moi comme la lumière au bout du tunnel.
Então, pense em mim como a luz no final do túnel.
pour creuser un tunnel?
Para cavar um túnel?
On a plus le temps de creuser un autre tunnel.
Não temos tempo para cavar outro túnel.
On prend le métro.
Vamos pelo túnel.
Par dessus!
Por cima! Túnel!
On se baisse!
Túnel!
Le tunnel!
Túnel!
On repasse, le tunnel.
Por cima, túnel.
Tunnel.
Túnel.
Quand j'étais avec les bloqueurs, je crois qu'on a roulé dans un tunnel.
Quando os Bloqueadores de Chi me prenderam no camião. Parecia que estávamos dentro de um túnel!
Il y a un tunnel pas loin.
Há um túnel aqui perto.
On prend un autre tunnel jusqu'à ce qu'on la trouve!
Então vamos por outro túnel, até a encontrar-mos!
Il faut prendre ce tunnel.
Precisamos de chegar àquele túnel.
Non, non, non, dans la cave de Giancario, i y a un vieux tunnel qui mène directement aux boyeaux de la basilique.
Na cave de Giancarlo, há um antigo túnel que vai dar diretamente ao interior da basílica.
Donc soyez prêt à trouver le tunnel.
Então esteja preparado para encontrar o túnel.
Il est surement dehors en train de chercher Jimmy Hoffa dans un tunnel de métro.
Provavelmente, foi à procura do Jimmy Hoffa num túnel do metro.
Hal, dès qu'on en a fini ici, je veux que toi et Maggie alliez vérifier le vieil accès du tunnel qu'on a trouvé dans l'aile est, vois s'il sort au-delà du poste alien.
Hal, assim que acabarmos, quero que tu e a Maggie... verifiquem aquele túnel de acesso que encontrámos na ala leste. Vejam se ele sai atrás da posição dos aliens.
Tu devrais aller vérifier cet accès au tunnel.
Tens de verificar aquele túnel.
Une petite équipe pourrait pénétrer la prison par un tunnel adjacent.
Uma pequena equipa pode ser capaz de entrar na prisão através de um túnel adjacente.
Vous parlez d'une prison souterraine, fortifiée, enchâssée au milieu d'une des six plus grandes villes du monde.
Estás a falar sobre um túnel subterrâneo, prisão fortificada, mesmo no meio da 6ª maior cidade do Mundo.
Une seule fille a été retrouvée près des rails.
Só uma estava debaixo de um túnel de linha.
Il y a un tunnel.
Há um túnel.
Alors tu ferais mieux de me le dire maintenant, Lana.
- É melhor contares-me já, Lana, antes que esqueças, diz-me onde está o túnel.
Il y a un vieux tunnel qui mène dans le bois... en présumant qu'il est là.
Narnia? Há um velho túnel que vai dar à floresta. Se é que existe mesmo.
Dans le tunnel!
Para o túnel!
Et illégal. Dans ce cas, on a pris le tunnel.
- Nesse caso, viemos pelo túnel?
Il y a un vieux tunnel.
Há um velho túnel de serviço.
Cet ancien tunnel nous conduira hors du périmètre.
Há um antigo túnel de serviço aqui. Podemos sair do perímetro.
Maintenant elle va attendre dans le tunnel que ce soit dégagé.
Agora, vai esperar até o túnel estar vazio.
Je commence à voir la lumière au bout du tunnel.
Começo a ver a luz ao fundo do túnel.
Je veux parler aux gens qui ont examiné le tunnel.
Quero falar com as pessoas que revistaram o túnel.
Il y a deux nuits, pendant que vous dormiez tous, je me suis trouvé à la porte du tunnel, habillé, prêt à sortir. À m'aventurer dehors.
- Há duas noites, enquanto dormiam, dei por mim no túnel de entrada, vestido e pronto para sair, para ir para a rua.
Quand le tunnel s'est effondré, l'air a été évacué.
Quando o túnel colapsou cortou com a ventilação de ar.
Ça pourrait être un couloir de service menant vers l'extérieur.
Pode ser um túnel de manutenção para o exterior.
Tu as trouvé la carte du tunnel?
Encontraste o mapa do túnel?
je viens de traverser un sous-sol de chaufferie dans une fosse sceptique pour parvenir à ce stupide tunnel.
Tive que atravessar um porão para entrar neste túnel estúpido.
Regarde le protocole du pare-feu. Un program Shell?
Procura um túnel protegido por protocolos.
Toi et Mills retournez au tunnel.
Tu e o Mills voltem em direcção ao túnel.
On a essayé de sortir par le tunnel.
Estávamos a tentar sair pelo túnel.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]