Translate.vc / francés → portugués / Uni
Uni traducir portugués
757 traducción paralela
Ils allaient se retrouver par hasard.
Mas um acidente ia voltar a uni-los.
Mon père et ma mère formaient un couple très uni.
Sabes, os meus pais davam-se lindamente.
Si vous êtes prêts à vous battre pour notre peuple, venez.
Se quereis lutar pelo povo, uni-vos a mim.
On n'y arrivera qu'en présentant un front uni.
Poderia ser assim se ficássemos juntos.
Amoureux de tous les pays, unissez-vous.
Amantes do mundo, uni-vos.
Dites-leur que nous sommes un seul peuple, uni par le sang et par le feu.
Diga-lhes que somos agora um povo, unidos pelo sangue e pelo fogo.
Ce film est dédié aux Canadiens qui nous ont aidés à le réaliser, aux gouvernements des USA et du Canada, au Royaume Uni qui l'a rendu possible et à tous les acteurs motivés qui ont accepté d'y participer.
Este filme é dedicado ao Canadá e aos canadianos do Domínio que nos ajudaram a fazê-lo ; aos governos dos E.U.A., do Domínio do Canadá, e do Reino Unido, que o tornaram possível ; e aos actores que acreditaram na nossa história e que vieram de toda a parte do mundo para participarem.
Mourir uni est plus intime que vivre uni.
Morrer juntos é mais pessoal do que viver juntos.
Ce que Dieu a uni, que l'homme ne le sépare pas.
Aquilo que Deus uniu, que o homem não separe.
Nous avons fait équipe. Je ne suis pas pressée d'être seule.
Uni a sua equipe... e não tenho vontade de ficar sem você.
Majesté, voici Son Excellence, Sir John Hay... très honorable représentant de Royaume-Uni en Grande-Bretagne.
Lembrem-se : quando forem apresentadas ao embaixador por Deus, fiquem de costas para a parede. Então!
A Sa Gracieuse Majesté Victoria... reine de Royaume-Uni et Irlande... puissante souveraine des colonies encerclant le monde humain.
Vossa Majestade. Mais brinde.
J'ai rejoint le général Campos au Mexique.
Uni-me ao General Campos no México.
Contrairement à certaines apparences, nous formons un couple très uni.
Pode não parecer, mas formamos um casal muito unido.
Vandales du monde entier, unissez-vous!
Defensores sagrados do mundo, uni-vos!
Que l'homme ne sépare pas ce que Dieu a uni.
"Que o que Deus juntou nenhum homem possa separar."
Je réalise que je l'aime et que je lui suis uni, quoiqu il arrive.
Tenho noção de que a amo, e de que sou inseparável dela, aconteça o que acontecer.
Et parce que je suis un bon Allemand, j'ai abandonné la médecine et je travaille pour le parti nazi.
E como sou um bom alemão, deixei meus estudos e me uni ao partido nazista.
Il veut savoir ce qui uni le catholicisme et le marxisme.
Pergunta quais as relações entre catolicismo e marxismo.
Quelques pierres se sont écroulées, mais notre pays est fort, uni, déterminé et plus productif que jamais.
Foram derrubadas algumas pedras mas o nosso país é forte, unido, determinado e mais produtivo do que nunca.
Ce que Dieu a uni, qu'aucun homme ne le délie. "
E o que Deus uniu, o homem não pode separar.
Les pilotes s'approchent de la grille où ils attendent que le starter agite le drapeau du Royaume-Uni pour marquer le début du Grand Prix britannique.
Agora eles andam para o grid de largada... onde esperarão por alguns segundos antes que a bandeira seja abanada... e o Grand Prix da Inglaterra comece.
Il est d'abord séparé en deux, puis refusionné.
Foi dividido em dois e, de repente, voltaram a uni-lo.
Je les avais avant de venir.
Também os tinha quando me uni a si.
J'ai refusé de travailler pour Clanton.
Não me uni ao Clanton.
Je l'ai créé!
Eu é que os uni.
Ce que je veux, c'est... une union, votre esprit uni au mien de plein gré.
O que eu quero é uma união das nossas mentes, voluntariamente.
Nous nous retirerons mais, selon les lois internationales, nous retirerons de la capsule le film pris au gouvernement américain qui était dans une caméra appartenant au Royaume-Uni.
Fá-lo-emos directamente, mas, antes, segundo a Lei internacional removeremos o filme que foi roubado aos EUA e que estava numa câmara pertencente ao Reino Unido.
Il a habité plusieurs années aux Etats...
" Residiu por muitos anos nos Estados Uni...
Lorsqu'un homme est uni à une femme de cette manière, il ne peut rien lui refuser.
Quando um homem e uma mulher se unem desta forma, ele não lhe pode recusar nenhum desejo.
Si c'était le cas, vu les penchants hostiles des Platoniens, deux ou trois auraient uni leurs forces pour renverser Parmen.
Se fosse, tendo em conta as tendências platonianas, dois ou três teriam unido forças e deposto o Parmen.
Et la Balance des Paiements du Royaume-Uni, 1966 et 67.
E o Balanço de Pagamentos Ingleses, 1966 e 1967.
C'est comme la révolution, le front uni et tout.
Drogas, revolução, a frente unida e tudo o mais.
J'ai grand besoin de me sentir uni à Dieu.
Tenho uma grande necessidade : a de me sentir unido a Deus.
Messieurs, bienvenue aux États-U...
Meus senhores, benvindos aos Estados-Uni...
Je vous garantis... que c'est la dernière boîte de chocolats Wonka... au Royaume-Uni.
Posso garantir... que esta é a última caixa de Chocolates Wonka... no Reino Unido.
Ce que Brenda Blaney a uni, c'est pour la vie!
Que nenhum homem separe o que a Brenda reúne!
Ce que Dieu uni, aucun homme, aucun homme ne peut le séparer, au nom du Père, du Fils... et du Saint, du Saint, du Saint-Esprit.
O que Deus uniu, que o homem não separe, em nome do Pai, do Filho... e Espírito, e Espírito, e Espírito Santo.
Le clan doit rester uni pour survivre.
O bando deve se unir para sobreviver.
ROYAUME-UNI dans son préambule.
REINO UNIDO... foi habilmente referido pelo Secretário-Geral nas suas observações iniciais.
ROYAUME-UNI
REINO UNIDO
La valeur totale de l'uni...
O valor total da farda...
A cette époque, le Royaume-Uni était en effervescence... parce que menacé... d'une invasion des Français.
Nesta altura reinava grande excitação no Reino Unido... ante a ameaça generalizada... duma invasão francesa.
Nous déclarons la guerre au Parti Uni, à monsieur le Président, et à cette insulte lancée au visage de l'humanité et de la liberté, ce Viol Transcontinental!
Declaramos a guerra, com ajuda da Bíblia para ajudar ao atual... Presidente e a todos aqueles que perderam suas vidas por causa da... sanguinária corrida transcontinental.
Frankenstein a tué notre collègue et ami, - le Diacre du Parti Uni.
Frankenstein atropelou a nosso querido colega... o cura, membro do partido político do júri.
Ta foi est parmi nous Comme un présage d'amour et d'affection Un havre de bonheur uni et fécond
A vossa fé está connosco como um prenúncio de amor e afecto, um paraíso de felicidade prolífica, juntos.
Comme le dit Mao, unissez-vous, travailleurs du monde. J'entends ça d'un gars qui est allé en fac.
Como disse Mao : "Trabalhadores do mundo uni-vos".
... discorde entre les groupes. Le parti communiste pense que l'orientation politique prioritaire aujourd'hui est le rassemblement des mouvements révolutionnaires, radicaux, et démocratiques au sein d'un front uni.
O partido comunista acredita que a maior pressão política actualmente necessária, é a consolidação dos revoluionários radicais e dos movimentos democráticos.
Je suis nommé ambassadeur au Royaume-Uni.
Nomearam-me Embaixador em Inglaterra.
Ce que Dieu a uni, l'Homme ne doit pas diviser.
O que Deus uniu o homem não poderá separar.
" qui se dédouble et reste uni.
" a unidade que se divide e segue sendo unidade.