English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → portugués / Valhalla

Valhalla traducir portugués

182 traducción paralela
Le plus grand désir de tout viking était de mourir épée à la main et d'entrer à Walhalla, où le Dieu Odin les accueillait en héros.
O maior desejo de um viking era morrer de espada na mão e entrar em Valhalla, onde o deus Odin o receberia como um herói.
Même à la terre qui se trouve au-delà de la mer empoisonnée, Walhalla.
Até à terra que está para além do mar de veneno, Valhalla.
Mourir sans épée en main et ne jamais entrer à Walhalla.
Morrer sem uma espada na mão e nunca entrar em Valhalla.
Vous me nieriez le droit d'entrer à Walhalla?
Negar-me-ias o direito de entrar em Valhalla?
Ma voile en feu... menant mon âme à Walhalla.
Com a vela do funeral a arder e a alma a boiar para o Valhalla.
- J'en échangerai ma place à Walhalla.
- Trocaria o Valhalla por ele.
- Ne sois pas si pressé.
- Não desejes tanto o Valhalla.
Par tous les dieux de Walhalla!
Por todos os deuses do Valhalla!
Notre génération part pour l'autre monde, ou comme disent les Indiens, sur les terres du Grand Manitou.
A nossa geração vai a caminho do Valhalla ou, como dizem os peles-vermelhas, "o feliz terreno de caça".
Valhalla, Autel de la Déesse de la musique. Cosima Wagner
VALHALLA Santuário da Deusa da música COSIMA WAGNER
J'ai entendu ça alors que j'achetais des poulets.
Foi em Valhalla. Estava a comprar galinhas.
Des nouvelles de Valhalla?
Ouviu essa notícia em Valhalla?
Oui, c'est à Valhalla que j'ai eu ces nouvelles.
Sim, senhor, foi em Valhalla que ouvi essa noticia.
À Valhalla.
Em Valhalla.
Tu as ta place à Valhalla.
O seu lugar em Valhalla está pronto.
Valhalla?
Valhalla?
"Il couvre de gloire un homme, en appelle un autre " dans l'autre monde. Le pouvoir du feu l'amène à Valhalla
"Ele dá a vitória a um homem, mas chama outro da batalha... ao outro mundo, o poder do fogo leva-o a Valhalla... e sua alma livra-se da culpa."
Il se prend pour un prince viking en route vers Valhalla.
Ele pensa que é uma espécie de príncipe viking indo para Valhalla.
Si je meurs par l'épée, cela me permettra de rejoindre les plus grands guerriers au Valhalla.
Não da morte pela espada! Assim irei para Valhalla beber com os grandes guerreiros.
Tu ne crois pas du tout au Valhalla?
Você não acredita nestas histórias sobre Valhalla, pois não?
Rendez-vous au Valhala.
Encontramos-nos em Valhalla.
Tu verras mon grand-père au Valhalla.
Você irá encontrar meu o avô em Valhalla.
Valhalla!
Valhalla!
C'est le Valhalla.
É Valhalla.
C'est le Valhalla.
Aqui é Valhalla.
Je vais appeler le Valhalla pour qu'on te réserve une chambre.
Vou reservar-lhe um quarto no "Valhalla".
Laissez-moi vous dire que lorsque ces frêles silhouettes qui nous abritent en ce moment quitteront la scène, nous nous retrouverons et lèverons-nos verres ensemble au Walhalla.
Deixa-me dizer que... quando estas frágeis sombras... que habitamos agora... tiverem deixado o palco... encontraremos-nos de novo... num novo lugar em Valhalla.
Envoyons-le au paradis des guerriers.
Vamos lá mandar este canalha para Valhalla.
Bientôt : LES PLAGES DU VALHALLA C'est parfait!
Certo, é perfeito.
De là, plus que 15 km pour Valhalla.
E mais 16 km até Valhalla.
On se retrouve à Valhalla.
Nos veremos em Valhalla.
On va au club Valhalla.
Vamos ao Valhalla Inn.
Pensez-vous... qu'il y ait des Juifs au Valhalla?
o senhor acredita que há algum judeu nele, senhor?
Aujourd'hui, le vieux Reich, et son plus distingué leader, entrent au Valhalla.
Hoje, a velha voz e o seu distinto líder entra em Valhalha.
La nature de cet édifice... c'est comme une version de Valhalla, à cause du chêne et de la chaleur qui se dégage.
A natureza do prédio... é basicamente uma versão de Valhalla, no sentido em que a madeira é carvalho e o calor sobe.
Il m'a envoyé à Walhalla, ça le prouve.
Sei que foi ele que me baniu para Valhalla e isto prova-o.
Il aurait une piste sur qui l'a envoyé à Valhalla.
Há um rumor por aí que ele tem uma pista sobre quem o mandou para Valhalla.
Il pense que tu as trouvé la personne qui t'a envoyé à Valhalla.
E queria. Ele acha que encontraste a pessoa que te mandou para Valhalla.
" pour emmener leurs âmes
" Depois, levam as almas deles para Valhalla,
Vous ne pouvez apparaître à Walhalla.
Não podem orbitar para Valhalla sem serem detetadas.
Il vous faudra le Pouvoir des Trois pour sauver Léo.
Podem precisar do Poder das Três para tirar o Leo de Valhalla.
C'est la seule façon de la faire entrer à Walhalla.
E esta é a única maneira de a conseguirem levar para Valhalla.
L'esprit d'un guerrier digne de Walhalla.
O espírito de um guerreiro, digno de Valhalla.
Après, j'ai été mystérieusement piégé à Walhalla.
Logo a seguir, dei por mim misteriosamente preso em Valhalla.
Ils ont dû nous suivre.
Eles devem ter-nos seguido de Valhalla.
Tant qu'on est là-dessus, on doit trouver un plan pour sortir Piper de Walhalla.
E, já que estamos a falar disso, temos de arranjar outro plano para tirar a Piper de Valhalla.
- C'est pas Walhalla.
- Aqui não é Valhalla.
On est venues vous ramener à Walhalla.
Viemos para vos levar de volta a Valhalla.
Il n'est pas au Valhalla!
Ele não está em Valhalla!
Nous nous retrouverons tous au Valhalla.
Encontramos-nos em Valhalla.
CAP SUR LE VALHALLA
PRÓXIMA PARADA : VALHALLA

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]