Translate.vc / francés → portugués / Vans
Vans traducir portugués
97 traducción paralela
Pourquoi ne pas repartir voir ton père et vendre des vans ou des camp... - des bidules, là!
Porque não voltas para o teu pai e vendes areias ou RZs ou lá como se chamam?
Les candidats Truste and Vans s'inclinent devant Ryan Mitchell!
Foi mesmo agora atribuída a vitória a Ryan Mitchell!
Je suis un homme à vans.
É o ideal para mim.
Je tiens pas à rencontrer les amateurs de vans d'occasion.
Não me parece que queira conhecer as pessoas que andam a tentar comprar uma carrinha usada.
Cinquante mini-vans équipés suffiraient pour cette année.
Arranjo 50 carrinhos de hot dogs, instalo-os em ruas bem movimentadas.
Les Mercedes sont surveillées.
Os Mercedes estão marcados! Há vans de vigilância neles.
- Vous avez des vans formidables.
- Tem umas carrinhas espectaculares. - Pois tenho.
Je vais voir les plaques des vans.
Posso procurar matrículas parciais.
Et puis la moitié du personnel de l'hôpital se perce les parties génitales et fait l'amour dans des vans.
Mas antes de se dar por isso, metade do hospital andará por aí com piercings nos genitais e a fornicar em carrinhas.
- Les vans blancs.
- Carrinhas brancas.
Vans, camions.
Carrinhas, camiões.
- Vous voyez leurs vans?
- Vês aquelas carrinhas?
Certains ont des mini-vans assez gros pour transporter ces valises.
Sabe, um ou dois deles têm carrinhas suficientemente grandes para levar essas malas.
Pas de vans?
Não têm carrinhas?
Alors vous voulez ces 500 vans à travers Londres?
- Foi o que eu disse. - Sexy e sofisticado, e isso é difícil de fazer.
Oui, je vais vous dire, je regrette ma décapotable mais en fait mon monospace est bien plus agréable.
Eu digo-lhe... sinto falta do descapotável. Mas a verdade é que as minhas mini-vans andam muito melhor.
Deux femmes sont mortes, le tueur vend des monospaces, et j'ai une occasion de le prouver même si je fais profil bas.
Duas mulheres estão mortas, o assassino está a vender mini-vans e eu tenho a oportunidade de provar mesmo sem nada concreto.
Le monospace est par là.
As mini-vans são daquele lado.
Deux vans dans le parking, des hélicoptères..
Duas carrinhas no estacionamento, helicópteros.
Bien, Henry, les seuls vans que j'utilise ont "Lord Poseidon" peints sur le côté.
Bom, Henry, as únicas carrinhas que conduzo têm o Lorde Poseidon pintado de lado.
Les vans, c'est pour les nuls.
Carrinhas são para os betinhos.
On doit rechercher tous les vans blancs loués ces dernières 48 h.
Temos de localizar todas as carrinhas brancas alugadas nas últimas 48 horas.
Je veux cinq vans identiques.
Quero cinco vans idênticas.
Si je ne vois pas cinq vans devant la banque dans une heure.
Se eu não tiver cinco vans na frente deste banco dentro...
Les vans sont devant la banque.
As vans estão do lado de fora do banco.
Ils n'ont pas l'intention de marcher jusqu'aux vans.
Eles não tem intenção de ir até aquelas vans.
Qui était dans les fourgonnettes?
Quem estava nas vans?
Ces vans vont vraiment aider les vétérans et nous tous.
Aquelas carrinhas vão fazer toda a diferença para todos os veteranos e para todos nós.
Alors, il y a trois vans correspondant à la description.
Três carrinhas na zona, que coincidem com a descrição.
On s'embrasse, on va dans des vans, on perd connaissance.
Beijamo-nos, íamos para as carrinhas, apagávamos...
Faut d'abord faire ses preuves ici dans des vans avant d'avoir des jets.
Na estrada. Numa carrinha. - Depois virão os aviões.
Les bus sont plein de travail.
As vans tão funcionando.
On vendra les semi-remorques, les vans et les camions.
A venda de semi-reboques, camiões e carrinhas irá para a coluna dos créditos.
Dans les vans.
Para os carros.
Enlève leur leurs écrans plats et leurs mini-vans... ils restent des barbares.
Tirando suas TVs e seus carros... eles ainda são bárbaros.
Ils ont loué tous les vans du nord de l'0hio pour mardi.
Não vai ser cortado, preciso enviá-lo! As companhias no Ohio já alugaram todos os carros para terça-feira.
J'ai trouvé 100 vans à Covington et Newport, Kentucky.
Consegui 100 carrinhas de Covington, Newport e Kentucky.
Pas besoin de vans. - J'ai pas dit ça.
- Não precisamos das carrinhas.
Un de ces vans a dû aller à la casse.
Uma das carrinhas esteve há pouco tempo na oficina.
Parca, amène les autres vans à l'arrière.
Parca, leva as camionetas lá para atrás.
Des vans noirs.
Numas negras.
J'ai dû m'enfuir. En abandonnant les munitions, et les vans.
Deixaram-me sem parque, levaram todas as munições.
Une des caméras de la ruelle a filmé trois vans correspondant à la description, deux Astros et un Econoline.
O filme das câmaras perto do beco mostra 3 carros que batem com a descrição das testemunhas : dois Astros e uma Econoline.
C'est assez cool. Votre père gère une société qui possède des vans.
O seu pai é dono de uma companhia que tem carrinhas.
Avez-vous déjà loué un de ces vans?
Já levou alguma carrinha emprestada?
Il ya 16 nouvelles camionnettes à l'extérieur en ce moment.
Há 16 vans da imprensa lá fora agora. Bom.
J'espère vans Voir avant.
Espero bem que consigam.
À 2 h 30, ce matin, un coup de klaxon a réveillé ma grand-mère, elle a regardé par la fenêtre et a vu sa Cadillac devant un de vos vans.
Hoje, às 2 : 30... a buzina de um carro acordou a minha avó, ela foi à janela e viu o Cadillac dela bloqueado por uma das suas carrinhas.
Merde.
Cheque todos os SUVs e Mini-vans registrados no estado.
Tout le monde dans les vans.
Quero toda a gente fora daqui imediatamente nas carrinhas.
Les fourgonnettes?
Vans?