English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → portugués / Vienna

Vienna traducir portugués

95 traducción paralela
- Muller de Vienne.
- Muller de Vienna.
J'ai rendez-vous avec Vienna.
Tenho uma marcação com a Vienna.
Elle est occupée.
A Vienna está ocupada.
Bonne chance, Vienna. Même si c'est peu.
Mas desejo-lhe sorte, Vienna, o que quer que isso valha.
Descendez, Vienna.
Anda cá abaixo, Vienna.
On a des ennuis, n'en ajoutez pas.
- Já não precisamos de si, Xerife! - Já temos problemas que cheguem, Vienna.
Le Dancing Kid et Vienna, ce n'est pas pareil. Je dis que si!
O Dancing Kid e a Vienna não são iguais.
À Vienna de décider.
Isso cabe à Vienna decidir.
Posez cette arme, Vienna.
Baixa a arma, Vienna.
Pas vrai, Vienna?
Não é assim, Vienna?
Merci, Vienna, pour ce bon moment.
Obrigado Vienna, por uns momentos bem passados.
Vienna.
A Vienna!
Tu disais que tu avais fait un mauvais rêve.
Olha, Vienna, disseste que tiveste um pesadelo.
Ris, Vienna, sois heureuse.
Por isso, sorri, Vienna, e sê feliz.
La banque est fermée.
O banco está fechado, Vienna.
On peut arranger ça, Vienna.
Podemos tratar disto, Vienna.
Tu choisis mal ton heure, Vienna.
Escolheste uma má altura para tratar dos negócios, Vienna.
- Tu ne m'arrêteras pas.
Não me podes impedir, Vienna.
Ne me provoque pas, Vienna.
Não me obrigues, Vienna!
Et Vienna!
- E a Vienna!
C'est Vienna qui t'a fait ouvrir la porte?
Foi a Vienna que te fez destrancar a porta, não foi?
Et Vienna était avec eux.
E a Vienna era um deles. Entendido?
Bonne chance, Vienna.
Boa sorte, Vienna.
Chez Vienna est fermé, M. Logan.
O salão Vienna está fechado, Sr. Logan.
Il est quelque part entre ici et chez Vienna.
Então tem de estar algures entre aqui e o salão da Vienna.
Il faut aller chez Vienna.
- Temos de ir ao salão da Vienna.
En partant de chez Vienna, ils suivaient le ruisseau.
Quando saíram do salão da Vienna, seguiram por este riacho.
Alors, leur planque est avant Furnace Ridge.
Então tem de ser entre o salão da Vienna e Furnace Ridge.
Il ne peut être que chez Vienna.
O único lugar daqui até à cidade é o salão da Vienna.
Nous venons pour vous aussi, Vienna.
Também viemos por ti, Vienna.
Vienna a fait ouvrir la banque pour vous!
A Vienna convenceu o Jake a abrir o banco para vocês, não foi?
Avoue que Vienna était votre complice!
Diz-nos que a Vienna era uma de vós e damos-te uma hipótese.
Elle était avec vous?
A Vienna era uma de vós?
Je les emmène en ville. Ils seront jugés.
Vou levar a Vienna e o Turkey para a cidade e eles serão julgados.
Vous pouvez emmener Turkey. Mais pas Vienna.
Pode levar o Turkey, Xerife, mas a Vienna, não.
Je n'ai pas voulu ça, Vienna.
Esta ideia não foi minha, Vienna.
C'est Vienna, et Johnny Guitar!
É a Vienna. E o Johnny Guitar!
Vienna tire bien.
A Vienna atira bem.
Merci d'avoir aidé Vienna.
Quero agradecer-lhe por ter ajudado a Vienna.
Si Vienna l'amène, il est réglo.
Além disso, se a Vienna o trouxe, é porque ele deve ser de confiança.
Devant Vienna?
À frente da Vienna?
Quel effet ça t'a fait d'avoir la corde autour du cou?
Como é que te sentiste com aquela corda à volta do pescoço, Vienna?
Comment vas-tu le remercier?
Como lhe irás agradecer, Vienna?
Regarde-le!
Olha só para ele, Vienna.
Ce n'est pas nous qu'elle veut mais Vienna et le guitariste.
Ela não nos quer a nós. Só quer a Vienna e o guitarrista.
Regardez bien.
Olha bem, Vienna.
Pas de coups de feu.
Não queremos tiros, Vienna.
Qu'avez-vous à dire? Parlez.
Se tens alguma coisa a dizer, é melhor dizê-lo, Vienna.
Vienna a décidé.
A Vienna já decidiu.
- Chez Vienna.
- Vamos ao salão da Vienna.
Vienna a tout manigancé, c'est ça?
Foi ideia da Vienna, não foi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]