Translate.vc / francés → portugués / Vire
Vire traducir portugués
9,663 traducción paralela
Tournez-vous.
Vá para a frente. Vire-se.
Tournez-vous.
Vire-se.
Il semblait vraiment suspicieux avant que l'administrateur nous vire du forum.
Ele parecia bastante desconfiado antes do administrador expulsar-nos do fórum.
Tournez-vous... doucement... Grand garçon.
Vire-se... devagar... grandalhão.
Vire la chemise, et le pantalon... aussi.
Camisola, calças... para fora.
Débranchez tous les fils, puis tournez l'aimant vers le rocher.
Desconecte todos os fios, e vire o íman na direcção da pedra.
Evelyn, si tu la vire maintenant, cela ressemblera à des représailles contre elle, et c'est un licenciement abusif.
Evelyn, se a despedires agora, vai parecer que a estás a punir por reclamar. Isso é despedimento sem justa causa.
Nettoyons ce sofa si je ne veux pas que Mme Taylor me vire.
Agora, vamos limpar o sofá para que a sra. Taylor não me despeça.
Il faut que je le vire.
Eu queria despedi-lo.
- Je vous vire, point.
- Está despedido.
Tournez à droite sur...
Vire à esquerda para a 7th street.
Dans 100 mètres, tournez à gauche sur South Broadway.
Daqui a 400 metros, vire à esquerda para a South Broadway.
Calmez vous, ou je vous vire tous les deux.
- Pessoal. Silêncio, ou os dois vão sair daqui.
Dans 2 kilomètres, tourner à droite sur Northvale Road.
Daqui a 3 km, vire à direita, em Northvale Road.
Dès que tu vire une menace une autre se pointe. Putain de cercle de la vie.
Assim que eliminamos uma ameaça, outra aparece, é o ciclo da vida.
Tournez-vous doucement, montrez moi vos mains.
Vire-se devagar, deixe-me ver essas mãos.
Prenez à droite.
Vire à direita.
Tu a été viré pour inconduite sexuelle.
Foste despedido por má conduta sexual.
- Je pensais être viré.
Pensei que ia ter os meus papéis de alforria.
Quiconque t'en vend sera viré.
Quem ta vender, tem cabeça a prémio.
Vous êtes viré.
Estás feito.
Vous savez quoi? Le service informatique est viré.
E se a assistência técnica Godfrey fosse despedida?
Joli manière de dire "viré".
Bela maneira de dizer "despedido".
Le job duquel il a été viré?
O trabalho de onde ele foi despedido,
Pourquoi ils vont ont viré?
- Porque o despediram?
Il savait qu'Alex y avait accès, mais pas qu'il avait été viré.
Ele sabia que o Alex tinha acesso, mas não sabia que ele foi despedido.
Tout ce que sait Otto, c'est qu'il a dit non et que nous l'avons viré du forum.
Até onde o Otto sabe, ele disse não, nos o expulsamos do fórum.
On a été viré de l'Église et quelqu'un a vandalisé son garage.
- Expulsaram-nos da igreja, e alguém atacou a oficina.
Vous êtes viré, dès maintenant.
Está despedido, com efeitos imediatos.
Akalitus m'a viré.
A Akalitus despediu-me.
j'ai été viré.
Fui expulsa.
Il nous a viré du cratère et a tout caché.
Ele expulsou-nos da cratera e depois encobriu tudo.
Je suis viré du corridor ferroviaire.
Fui afastado do negócio da linha férrea.
Vire-le.
Livra-te dele.
En fait Matt English est le gars qui a cassé la main de Sebastian il y a 6 mois et qui a été viré du groupe.
Matt English é na verdade o tipo que partiu a mão do Sebastian há 6 meses e foi expulso da banda.
Vous n'avez pas été viré?
Não foi expulso?
Vous pensez que j'ai tué Sébastien pour m'avoir viré de "Vérité inéluctable?"
Acham que eu matei o Sebastian por expulsar-me dos "Inescapable Truth"?
- Jesse. - Mm. J'espère que ce n'est pas bizarre vu que je t'ai viré.
Espero que isto não seja estranho por te ter despedido.
Techniquement, je t'ai viré.
Tecnicamente, eu já te despedi.
- Mme Fleming m'a viré.
- A Sra. Fleming despediu-me.
Vous avez viré chacune de celle que je vous ai envoyée, vous êtes beaucoup trop difficile, et honnêtement vous êtes plutôt chiante.
Bem, despediste todas as empregadas domésticas que te enviei, és impossível de agradar, e, francamente, és uma enorme chata.
Alors tu as tout dit à Evelyn et elle ne t'a pas viré?
Disseste tudo à Evelyn e ela não te despediu?
Donc tu es viré.
Estás despedido.
- Alors? Je suis toujours viré.
Eu sou despedida com frequência.
Il pourrait être viré de l'école, et mon pote qui lui a vendu la drogue, il séjourne illégalement dans les dortoirs.
Pode ser expulso da Escola, e um meu amigo, que lhe vendeu drogas, está ilegalmente nos quartos.
Nick a été viré d'ici aussi, en troisième année.
O Nick foi chutado daqui também, no primeiro ano.
- Viré, accusé de meurtre.
- Despedido, acusado de homicídio.
Il a été viré quelques jours après la disparition de Sam.
Ele foi despedido dias depois do Sam desaparecer.
Tu ferais mieux de me lâcher avant que je crie et que tu sois aussi viré de là.
É bom que me largues, antes que eu me ponha a gritar e te expulsem daqui também.
Quand je lui ai demandé pourquoi il était là, il a dit qu'il s'était fait viré de l'université.
Quando lhe perguntei porque estava aqui, ele disse que era por ter sido expulso do dormitório.
Je l'ai viré.
Eu dispensei-o.