English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → portugués / Vraiment

Vraiment traducir portugués

189,695 traducción paralela
Pas vraiment.
- Nem por isso.
Très bien, expulse-moi. Tu n'as pas vraiment besoin de mon aide.
Se não precisas da minha ajuda, expulsa-me.
Je dois vraiment répondre.
Tenho mesmo de atender.
Oui, mais on m'écrit aussi des trucs vraiment répugnants très souvent.
Sim, mas também costumo receber muitas coisas nojentas.
Je suis vraiment flatté.
Sinto-me lisonjeado.
En plus, j'aime vraiment swiper.
Além disso, gosto de ver os tipos.
Si tu continues de boire, je vais vraiment péter un plomb.
Se continuares a beber, dou cabo de alguém.
Et je ne veux vraiment pas croiser Julia.
E não quero encontrar a Julia.
Ça déchire vraiment.
Isto é radical.
Tu m'as vraiment vraiment manqué.
Tive muitas saudades tuas.
Est-ce quelque chose pour lequel tu veux vraiment aider?
Gostarias de ajudar numa coisa destas?
- Il le faut vraiment.
- Feito! - Preciso disto.
Il a mené une vie vraiment bizarre.
Teve uma vida estranha.
Tu veux vraiment que chaque sorcière rancunière et mal inspirée, ait une bombe nucléaire?
Queres cada bruxa de fronteira a arranjar uma bomba nuclear?
quelqu chose est sur le point de se produire, quelque chose de magique et de vraiment très mauvais, et je pense que c'est...
Algo mágico vai acontecer e é muito mau. Acho que...
Ce n'est pas un trait qui m'a vraiment aidé.
Não é uma característica que me tenha ajudado muito.
C'est vraiment... vraiment linéaire.
É mesmo muito, muito linear.
Fade n'est pas vraiment bon ou mauvais.
- Nunca é bom ou mau.
Exactement, et nous en sommes vraiment désolés.
Exactamente. E pedimos imensa desculpa.
Je suis... vraiment content.
Estou contente.
Je sais que Mayakovsky a dit de la bouffe molle et fade un moment, mais... Je vois bien que cela ne marche pas vraiment.
Sei que o Mayakovsky te mandou comer alimentos moles, mas estou a ver que isso não está a funcionar.
Vraiment?
- A sério?
C'est sûr que cette situation te met vraiment dans la merde.
Sim, esta situação é uma chatice para ti.
J'essaie vraiment de ne pas me préoccuper de ce que les autres pensent.
Acho que me esforço para não me deixar incomodar com o que os outros pensam.
Tu crois vraiment que maman va vendre le bar?
Achas que a mãe vai vender o bar?
Rooster, il va vraiment me falloir ces rapports.
Galo, vou precisar mesmo dos inventários.
Pas vraiment.
Nem por isso.
Vraiment?
A sério?
- Tu vas donc vraiment le vendre?
- Vais mesmo fazer isso? - Sim.
- Ça marche vraiment?
- Isso resulta mesmo?
Je suis vraiment désolé.
Eu lamento mesmo muito.
Je voulais vraiment pas te demander ça, mais... - ce serait possible d'être augmenté? - Bien sûr.
Eu não te queria perguntar, mas seria possível dares-me um aumento?
Tu fais vraiment des maths? Ou tu écris juste "lolo" sur une calculette?
Espera, estás mesmo a fazer contas ou estás a escrever "bobo" na calculadora?
J'ai droit à deux boissons gratuites, donc je bosse pas vraiment pour rien
Deram-me dois talões de bebida, por isso, não é trabalho voluntário.
Les vaches ne font pas vraiment "meuh".
As vacas não fazem "muu".
- Tu veux vraiment le savoir?
- Queres mesmo saber?
- Tu vas vraiment vendre le bar?
- Vais mesmo vender o bar? - Sim.
C'est vraiment gentil.
Isso é muito gentil.
Mary, c'est pas vraiment le...
Mary, agora não é boa...
Vraiment.
A sério.
Il est vraiment désolé de déranger des officiers, et nous espérons que vous apprécierez votre séjour à Hawaï.
Ele lamenta imenso o incómodo que vos causou, agentes, e esperamos que aproveitem a vossa estadia no Hawaii.
C'est vraiment un bon conseil. Allons-y.
Esse é um óptimo conselho.
- Vraiment?
- A sério?
Mais je ne pouvais pas vraiment le rendre, non plus.
Mas, não podia propriamente entregá-la também.
Je sais qu'une part de toi est toujours à Chicago, mais Hawaï te voit comme l'un de ses fils, et je crois vraiment que cette île est un meilleur endroit parce que tu es ici.
Sei que parte de si sempre pertencerá a Chicago, mas... o Hawaii adoptou-o como um dos seus filhos, e acredito fielmente que esta ilha está melhor - porque você está aqui.
Si c'est vraiment aussi grand que l'évêque l'a suggéré, Alors j'aurai besoin de plus de temps pour élever plus d'hommes aux armes.
Se é tão grande como o Bispo sugeriu, precisarei de tempo extra para angariar mais homens.
Je ne pense pas qu'ils puissent vraiment nous troubler.
Não penso que possam trazer-nos sarilhos.
Vraiment?
Achas?
Vraiment, Margo?
Achas, Margo?
Vraiment?
- És?
- Vraiment?
- Sim, é!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]