Translate.vc / francés → portugués / Évade
Évade traducir portugués
842 traducción paralela
TARZAN S'ÉVADE
A FUGA DE TARZAN
Avec toi, je m'évade, tu saisis...
Com você, eu fujo, entendeu?
Qui s'évade?
Quem é que fugiu?
Et au milieu du procès, ce cochon s'évade.
E no meio do julgamento, o safado foge.
JOHN PRESTON avoue, puis s'évade...
Professor de inglês confessa, depois foge da polícia
Tu lui diras que je me suis évadé, puis quoi...
- Fala para ela que eu fugi.
- Vous vous êtes évadé?
- Fugiste? - Não, saí a bem.
Schultz s'est évadé.
O Schultz escapou.
Roy, écrivez-moi un papier du point de vue de l'évadé.
Ouça Roy, quero um artigo desde o ponto de vista do fugitivo. " Esconde-se a tremer...
Vous rentrez avec nous, en prisonnier évadé de la Confédération, pour retourner à Libby et y purger votre peine.
Você vai voltar para casa conosco, como prisioneiro fugitivo da Confederação. De volta para Libby e para sentença que não cumpriu.
ça veut dire quoi : Un homme qui... "s'arrache"?
O que significa quando um homem se evade?
- En prison, depuis 5 ans. - Il s'est évadé une fois.
- Está na cadeia há cinco anos.
Mais j'ai appris par notre ambassadeur qu'il s'était évadé.
Diz o embaixador que escapou.
- Tu t'es évadé?
Escapaste. - Não.
- Arrêtez. Il s'est évadé d'un camp de concentration. Les Nazis le recherchent.
Os Nazis querem-no desde que fugiu do campo de concentração.
Parlons franc. Vous vous êtes évadé d'un de nos camps.
Estando sem rodeios, o senhor é um prisioneiro fugido.
DILG S'EVADE!
- Escapou? DILG ESCAPA!
Vous vous êtes évadé?
Fugiu da prisão.
Il s'est évadé. C'est une preuve, non?
Meu caro, ele fugiu da prisão.
Il s'est évadé d'une prison pour les fous criminels.
Escapou-se duma prisão para loucos criminosos, no Indiana.
Nous avons arrêté le fou évadé.
Apanhámos o tarado que tinha fugido.
Le commandant Duval pense que votre groupe s'est évadé de Cayenne.
O comandante Duvall, crê que você e os seus amigos, são fugitivos de Cayenne.
Je me suis évadé, il y a deux jours de Westhofen.
Evadi-me! Há dois dias. - De Westhofen.
Ferraris Luigi, né à Turin... arrêté à Bologne, en 1 928, condamné à douze ans pour conspiration, évadé, vu à Marseille et à Paris.
Ferraris, Luigi, nascido em Torino em 3 / 10 / 1906. Preso em Bolonha em 4 / 01 / 1928. Condenado a 12 anos por conspiração contra o Estado.
Oui, un autre prisonnier s'est évadé.
Sim, está mais um condenado na rua.
Hier, j'ai appris par hasard... que le vieil ennemi d'un évadé dont on taira le nom... le savait ici.
Então, ouvi por acaso, ontem de manhã, que um velho inimigo de um certo condenado, cujo nome não necessito referir, soube que ele estaria em Inglaterra.
Mais quand dans la solitude des marais... un gamin fut bon pour un évadé à demi mort de faim. Ce petit garçon prit la place de son enfant perdue.
Mas quando estava naqueles pântanos ermos e gelados um rapaz foi simpático para um condenado meio esfomeado, esse rapaz tomou o lugar da criança que tinha perdido.
Vous avez un forçat évadé à bord!
Têm um condenado foragido aí. É o homem que está na popa.
- Un assassin s'est évadé.
- Um assassino anda solto.
MEURTRIER ÉVADÉ À SAN FRANCISCO
São Francisco Record ASSASSINO FUGIDO NO S.F.
Hébergement d'un criminel évadé, complicité dans le meurtre Fellsinger.
A condenariam por esconder a um fugitivo... além de ser cúmplice do assassinato do Fellsinger.
Mon cas intéressait Irène. Je m'étais évadé.
Sabia que ela foi todos os dias no meu entender e que me tinha fugido.
Tu n'es qu'un évadé!
Não é mais que um fugitivo.
Mercredi dernier, le terrible bandit, Ledo s'est évadé de la prison des Îles Marías.
"Na quarta feira passada, Ledo o bandido, fugiu da cadeia das lhas Marias."
- Les enquêteurs à la recherche Ledo ont retrouvé Ia barque avec laquelle il s'est évadé tachée de sang.
" Uma das patrulhas na busca do Ledo achou na praia a lancha que ele usou para fugir da cadeia.
Jarrett s'est évadé.
O Jarrett fugiu.
Évadé?
Então lutaste para escapares?
Je me suis évadé.
E eu evadi-me.
McCool emploie Lex, le prisonnier évadé.
Sr. McCool empregou Lex, O prisioneiro evadido.
Je me suis évadé.
Fugi tal como disse.
Oui. je me suis évadé.
É claro que fugi.
J'ai connu un type qui s'est évadé.
Conheço um tipo que fugiu da prisão.
Et puis, je me suis déjà évadé de Yuma.
Além disso já fugi de Yuma.
Pourquoi ne vous êtes-vous pas évadé?
Por que não tentou fugir, comandante?
Vous êtes-vous évadé, monsieur?
O meu comandante fugiu?
- Il s'est évadé!
- Um deles fugiu!
Evadé?
Evadiu-se!
Bien sûr, je me suis évadé avant qu'on y arrive.
É claro, eu me soltei antes de chegarmos.
Un forçat s'est évadé de prison.
Um condenado escapou da prisão.
Le forçat évadé était votre frère.
O condenado que escapou era seu irmão.
Ne pourraient-ils pas être accusés d'avoir aide un évadé?
Eles não poderiam ser acusados de ajudarem um fugitivo?