English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → portugués / Ête

Ête traducir portugués

57 traducción paralela
Tu as choisi un bon jour, la f ête nationale.
você escolheu um bom dia, feriado nacional.
- Je suis content d'ête là, vous savez..
Eu queria dizer-lhe...
Tu dois ête différent.
Na vida tu tens que ser diferente.
Cet homme ne peut pas ête encoe vivant.
Ele não pode estar vivo!
J'ai l'ai d'ête pedue?
Pareço perdida?
Il y a peut-ête une ou deux bonnes images.
Pode ter alguns quadros bons.
Je coyais ête...
Pensei que...
- Peut-ête pa deux pesonnes.
- Talvez duas pessoas. - Bom.
Peut-ête que je pouai emache un jou.
- Pode até ser que eu ande de novo algum dia.
Les chaiots des soldats devont passe pa là. Leus pieds onds en caoutchouc vont ête éduits en miettes.
Os pés de borracha vão virar tiras!
Je sais que nous ne veons peut-ête plus de couche de soleil.
Sei que podemos não estar vivos para ver outro pôr-do-sol.
Et les pots en piee ête éduits en cendes?
Como tigelas de pedra podem virar pó?
- et un valet bogne, d'accod? - Le valet doit ête ouge.
Tem de ser vermelho!
C'est peut-ête un eméde conte le cance.
Talvez seja a cura para o câncer!
Dis-lui qu'on veut ête tanquilles quelques heues.
Diga que não queremos ser perturbados nas próximas horas.
J'espère qu'on va faire la f ête jusqu'au retour de mes parents, dimanche.
Espero que a façam durar até domingo, o que é quando os meus pais voltam.
- Duckie, arr ête.
- Duckie, por favor.
Arr ête la voiture.
Pare o motor.
Arr ête!
Pára!
Vous vous y connaissez peut-ête dans notre système cardiopulmonaire, Mais vous avez beaucoup à apprendre sur le coeur humain.
Pode conhecer bem o nosso sistema cardiopulmonar, mas tem muito a aprender sobre o coração humano.
Vous n'ête plus le même
Não sejas assim.
Qui ête vous?
Quem és tu?
Petite f ête ici dans 10mn.
Festa no nosso carro em 10 minutos. Passe a palavra.
J'ai quitté la f ête à 1h30.
Sei que deixei a festa lá em cima à 1 : 30. Ok, ok.
Il ne f ête pas Noël. N'est-ce pas, M. Krenshaw?
Ele não celebra o Natal, não é, Sr. Krenshaw?
L'école f ête la science ce soir.
Hoje à noite vai haver uma feira da ciência na escola da Julie.
Peut-ête as-tu besoin de temps pour y réfléchir.
Talvez precisas de tempo para pensar.
Vous ête là!
Aqui está!
Vu que vous ête une sorcière... N'auriez-vous pas une potion qui pourrait me rendre plus attirant?
Já que você é uma feiticeira... tem a certeza que não tem nenhuma poção para me deixar mais atraente?
- Vous pensez que vous ête pauvres?
- Você acha que é pobre?
Tu sais Walter - malgré la façon dont tu agis -, je parie que quand tu étais jeune tu devais ête un homme à femmes.
Apesar do que dizes eu sei que, quando eras novo, eras um engatatão.
creusez profond maintenant il va ête hors du circuit.
Nada de amadorismo! Vai ser de arromba.
Je voulais ête seul avec vous un moment.
Queria um momento a sós convosco.
Ce pourrait ête la caboche d'un homme d'Etat, qui croyait pouvoir circonvenir Dieu! Pourquoi pas?
Talvez seja o crânio de algum político, capaz de enganar o próprio Deus, não é possível?
- Hey, Mark, que se passe-t-il? - Bien, il se passe que vous ête sur le point d'être rappelé... ici au QG de Washington.
O que se passa, é que estás a um telefonema de distância de ser chamado de volta a DC.
Vous ête mouyé
ESTÃO TODOS MOLHADOS
Vous ête encore plus fou que ma mère.
O seu amigo é mais doido que a minha mãe.
Peut ête parce que tu ne le fais pas.
Talvez porque tu não estás.
Et vous ête...
E você é...
So as Red Dog would never be accused d'ête un sale chien errant une nouvelles fois, on l'a tous fait enregistré comme animal commun à la mairie.
Para que o Red Dog nunca fosse acusado, de ser um vagabundo, sem honra outra vez, Todos o registámos no condado como comum.
Et si ça ne correspond aux attentes de votre esprit étroit sur ce que je suis supposé ête, ça m'est égal. Parce ce que je ne suis pas non plus défini par vous.
Se isso não encaixa nas suas expetativas tacanhas de que devo ser, estou-me nas tintas, porque também não sou definido por si.
Vous ête vite engagé, et vite balancé.
É barato contratá-lo e ainda mais barato descartá-lo.
Vous ête vierge, Madame?
É virgem, minha senhora?
- Peut-ête, oui.
- Talvez sim.
- Peut-ête, uh - -
- Talvez...
J'ai peur d'ête seul.
Zoe, sabes que tenho medo de estar sozinho.
- Peut-ête un séisme.
- Um terremoto, talvez.
Peut-ête même la duplique.
Quem sabe até duplicá-la.
Six, peut-ête sept heures.
Sim, senhor.
Jezabel est la seule reine à avoir êté mangée par les chiens.
Jezabel foi a única rainha bíblica devorada por cães.
Donc, vous vous ête remis ensemble?
Então, estão juntos outra vez?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]