English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → ruso / 1937

1937 traducir ruso

80 traducción paralela
La Fille du samouraï ( 1937 )
ДОЧЬ САМУРАЯ
Hit Parade, 1937.
Хит-парад 1937-го.
Ce 10 mai 1937 était notre dernier jour de vacances...
10 мая 1937 года, заканчивались наши выходные.
Arrêté en 1937 pour détention d'armes à feu.
арестовывался в 1937 году за применение огнестрельного оружия.
Gruaud-larose, 1937.
Грюо Лароз, 1937.
En juin 1937.
В июне 1937 года.
Ça alors, pas possible!
Господи! Июнь 1937 года! Когда это было?
Oui, juin 1937.
Да. 19... Июнь 1937 года.
Mon père est mort en décembre 1937.
Мой отец умер в декабре 1937 года.
" Dans la soirée du 23 septembre 1937,
"23 сентября, 1937"
"Septembre 1937."
"Сентябрь, 1937".
Vous avez obtenu le certificat de second en 1937 et celui de capitaine en 1940.
Вы получили свидетельство Помощника в 1937 году а свой сертификат на управление судами в 1940 году.
J'en ai pas servi depuis 37!
Я её не подавал с 1937 года.
Je tue des Allemands depuis 1937. Et ils sont toujours là.
Я немцев убиваю с 37 года и этому нет конца.
Nommé ministre des Finances. 1937
Назначен министром финансов, 1937
Château Margaux Grand Cru... 1937...
"Chateau Margaux Grand Cru".
Construit en Allemagne en 1937, confisqué par les Etats Unis en 1945, confié au Brésil en 48, racheté par le Portugal en 61.
Построенный в Германии в 1937, он был конфискован Соединёнными Штатами в 1945, передан Бразилии в 1948 и выкуплен Португалией в 1961.
En 1937... ils frappèrent le Sud... en plein cœur du pays.
К 1937 году они были готовы нанести удар на юг, в самое сердце страны.
Joseph Yoshinobu Takagi. Né à Kyoto en 1937.
Джозеф Яшинобо Такаги родившийся в Киото, 1937...
Quatre cents ans plus tard, une nuit, en 1937, un édifice s'effondre.
Четыреста лет спустя, в 1937-м году, в городе рухнуло здание.
J'ai un excellent Riesling 1937.
У меня есть великолепный немецкий рислинг 1937 года.
Romanée Conti 37. - Oui.
Романи-Конти 1937 года?
Enregistré le 14 septembre 1937.
Гарлем. Записано 14 сентября 1937 года.
1937.
1937.
Juste derriere le coin. 1937.
Да, он прямо за углом. 1937.
En 1936, le dépositaire lingots américain de Fort Knox a été achevée et en Janvier 1937, l'or a commencé à couler en elle.
1936 году строительство нового национального хранилища в'орт-Ќоксе было завершено и в € нваре 1937 года туда начало поступать золото.
Lorsque l'or ont commencé à arriver, le 13 Janvier 1937, il n'y avait de sécurité sans précédent.
огда 13 € нвар € 1937 года золото начало сюда поступать, были прин € ты беспрецедентные меры безопасности.
La période la plus dramatique de l'instabilité de la production a été, bien sûr, la période entre les deux guerres, qui comprend les contractions sévères monétaire de 1920-21, 1929-33 et 1937-38.
Ќаиболее нестабильный период был между двум € войнами, который включает в себ € ужасные сокращени € денег в обращении. Ёто было в 20-21, 29-33, 37-38 годах.
Cette preuve me convainc que au moins un tiers de la hausse des prix pendant et juste après la Première Guerre mondiale est l'attribuables à une mise en place du Système fédéral de réserve... et que la gravité de chacune des grandes contractions - 1920-21, 1929-33, et 1937-38 - est directement attribuable
Ёто свидетельство убеждает мен € в том, что вина за рост цен во врем € и после ѕервой ћировой лежит на управлющих'еда... " резкость каждого сокращени € денег ( в 20-21, 29-33, 37-38 годах ) была из-за указаний и ошибок'еда...
Ce genre d'événement comme ce 12 mai 1937, dont nous savons que chacun de nous n'aura l'occasion de vivre cela que une ou deux fois dans sa vie, dont nous savons qu'il fera date dans l'histoire de l'humanité,
Лишь раз или два в жизни каждого из нас бывает такой день,.. ... когда мы видим, как творится история. Мы знаем, что многие поколения будут помнить об этом дне!
J'ai épluché les journaux de l'époque du grand séisme, en 1937. Les mois précédents, il y a eu une épidémie de meurtres.
Я прошерстила старые газеты времен землетрясения 37-го года, и в течение нескольких месяцев ему предшествовали сотни убийств.
Une part du gâteau du mariage du Roi Edward VIII avec W. Simpson, vers 1937.
Кусок торта со свадьбы короля Эдварда VIII с Уоллес Симпсон. Приблизительно 1937 год.
Los Angeles, en 1 937.
Лос-Aнджелес, 1937 год.
Voyez... quand je branche mon cerveau... je me promène en plein 1 937.
Понимаете в то время, как мой мозг подключен к системе я брожу, ощущая себя в 1937 году.
J'arrive dans ce pays en 1937.
Я в этот страна в 37-м году приехал.
C'est Franz Jensen, au championnat de Napola de 1937.
Это Франц Йензен на чемпионате политических академий 1937 года.
Bien qu'il soit mort en 1 937, il est toujours considéré comme le plus grand joueur anglais de tous les temps.
И хотя он скончался в 1937 году, его до сих пор считают лучшим игроком Англии всех времён.
Son numéro de sécurité sociale, c'est celui d'une dame décédée en 1937.
Её номер социального страхования Принадлежит женщине, умершей в 1937.
Holberg vivait à Keflavik, né en 1937.
Хольберг родился в 1937 году, жил в КЕфлавике.
Il est né le 6 avril 1937, au 14 Park Place, à Grangetown.
Он родился 6 апреля 1937 года. Адрес - Гренджтаун, Парк Плейс, 14.
1937 1938
Какая проблема в том, чтобы быть нормальным? что греховного в том, чтобы быть нормальным?
Le 7 juillet 1937, l'incident du pont Marco Polo est survenu. Le Japon a envahi la Chine, privant son peuple de leurs moyens de subsistance.
7 июля 1937 года Японцы начали беспощадно истреблять людей.
En 1937, le Japon attaqua sauvagement Nankin, la capitale, à quelques heures de Shanghai.
В тысяча девятьсот тридцать седьмом году Япония начала массированную атаку города Нанджинг, на западе от Шанхая.
États-Unis d'Amérique
1937 Соединенные Штаты Америки
AMELIA EARHART 1RE AVIATRICE À TRAVERSER L'ATLANTIQUE, PERDUE EN MER, 1937.
Амелия Эрхарт
C'était le 13 Décembre 1937.
Это случилось 13 декабря 1937 года.
1901, 1907, 1937, et 1987.
1901-й, 7-й. 29-й, 37-й. 74-й.
15 mars 1937 Providence, Rhode Island
15 марта 1937 года 15 марта 1937 года Провиденс, Род-Айленд
"CELUI QUI HANTAIT LES TÉNÈBRES" Par H.P. Lovecraft 15 mars 1937
"СКИТАЛЕЦ ТЬМЫ" Г. Ф. ЛАВКРАФТ 15 МАРТА, 1937
Revenez en 1937 et je vous le dirai monsieur!
- Отвечу, когда наступит 37-й.
1937.
Получил титул в 1937-ом.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]