English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → ruso / Administration

Administration traducir ruso

1,411 traducción paralela
Et si le doyen et l'administration l'apprennent?
Но что если это дойдет до декана и до администрации?
C'est un coup dur pour leur administration aboutissant à sa complète dissolution.
Это нанесёт непоправимый удар бизнес - гиганту и приведёт к полному его расформированию.
Si Brown refuse, l'Administration pourrait penser qu'il abondonne son poste.
Если Браун возражает, то главный офис может расценить это как нарушение обязанностей.
Vous devez obéir aux devoirs établis par l'Administration.
Ваша служба, любезный, - выполнять обязанности, установленные департаментом.
Tout ce que l'administration fédérale m'a dit, c'est que vous étiez surveillé.
Диспетчер сообщил только одно, ваш самолет задержан.
C'est un des points faibles de mon administration. Non.
Это худший момент за все мое правление...
Comme on travaille encore à regagner la confiance de l'administration, on a décidé que faire un scandale pour ça pourrait compromettre tout le travail accompli.
С тех пор как мы доигрались до того что администрация следит за нами. мы решили что жалоба насчет билетов может обернуться для нас более серьезными вещами.
On a déjà 90 signatures pour une résolution visant à abolir la loterie des Grecs, qu'on présente à la réunion du conseil d'administration.
У нас есть 90 подписей чтобы получить запрет на Вашу лотерею. Мы будем представлять его на собрании Учебного совета.
Le sort des places est dans les mains du conseil d'administration.
Судьба билетов в руках Учебного совета.
Vous pouvez refuser de me répondre et de répondre au gouvernement, mais vous aurez à répondre à votre conseil d'administration.
Мне вы можете не отвечать, как и федеральному правительству. Но вам придется отвечать перед советом директоров.
Tous ces agents ont été engagés par l'ancienne administration.
Всех этих агентов утвердило старое руководство.
Pas du tout, j'ai prévenu l'administration, je garde mon insigne encore six mois.
Неа. Городской совет уже в курсе. Буду носить свой значок ещё шесть месяцев.
Et le conseil d'administration sait ça et ils peuvent te virer.
И совет директоров знает это. И они могут уволить тебя.
Et quand je la montrerai au conseil d'administration, que je leur expliquerai que c'est moi qui aie conclu l'affaire de "Baby Brooke", son petit règne de la terreur sera fini, mon amie.
И когда я покажу линию совету директоров и объясню им, что я – та, кто заключил сделку насчет Бейби Брук, её время террора завершится, моя подруга.
L'administration, ça me botte!
Признаешь что?
Que votre conseil d'administration me fasse une meilleure offre.
Тогда пусть ваше правление, сделает мне предложение получше.
Je vais arranger ça avec l'administration de l'université.
Я договорюсь с администрацией университета.
Et l'administration a commencé à obliger les Greek à avoir une moyenne minimum.
И администрация начала вводить в Греческую систему среднюю величину минимального бала.
Et vous demandez... Ce "quid pro quo" que vous appelez "conditionnalité" ( ndt : terme du FMI désignant certaines exigences ) ou de "bonne administration" ( ndt : "good governance", aussi du FMI ) ce qui signifie, qu'ils doivent vendre leurs ressources, incluant plusieurs de leurs services sociaux, leurs sociétés de maintenance, leurs systèmes scolaires parfois, leurs systèmes pénales, leurs systèmes d'assurance... à des sociétés étrangères.
И вы настаиваете на этой "услуге за услугу", которую вы называете "обусловленностью" или "хорошим управлением", которое в основном означает, что они будут вынуждены продать собственные ресурсы, включая многие из их социальных служб, их коммунальных компаний... иногда и их школьную систему,
Et c'est vrai que vous ayez des démocrates ou des républicains dans l'administration.
И такое положение дел остается независимо от того, кто сейчас в Белом доме, Демократы или Республиканцы.
Vous ignorez la pression qui vient du conseil d'administration.
Ты не представляешь, какой прессинг на меня оказывает Совет Регентов.
- C'était le conseil d'administration.
— Там Совет директоров собирался.
- Le conseil d'administration?
— Совет директоров собирался?
Et la décision ne revient pas à l'administration, mais à son médecin.
Решение принимает не администрация больницы, а его врач.
La seconde plainte émane de l'administration.
Вторая жалоба поступила от регистратуры.
Maintenant que vous êtes en poste, est-ce que les pantalons vont rester aussi chers et inconfortables que sous l'administration précédente?
Будут ли и дальше кальсоны так дороги и некомфортны, какими они были при прежней администрации? Что? Что?
Nous voulons le contrôle du Conseil d'Administration.
Вопрос Руководства - Мы Хотим Взять Управление На Себя
Nous aurons le contrôle du Comité d'Administration.
Ее Управлением Займемся Мы.
Un toast pour votre administration.
Тост за вашу администрацию.
A votre administration.
За вашу администрацию.
A côté de la basilique, il y a les bureaux de l'administration.
рядом с базиликой находятся административные помещения.
Bien, je suis impatient que l'administration me donne le feux vert, question paperasse.
Ну, я должен ждать официальной волокиты была срезана.
Vous avez le nombre de spectateurs et l'administration de drogue.
а бегущие цифры - число активных пользователей, доза вводимого медикамента.
Mais s'ils le coincent et le font parler, il fera tomber l'administration Royce.
А вот если они разговорят Клэя, то он может сдать половину администрации Ройса.
Au niveau des affiches de femmes, sous l'article sur... le conseil d'administration approuvant un changement de nom pour l'école 114, c'est l'éventreur de Jimmy McNulty.
После рекламы о поясе с подвязками, под статёй о решении школьного совета переименовать школу 114, идёт заметка о маньяке Джимми МакНалти.
Les commandants, l'administration militaire.
В основном командование и психологи-специалисты.
Ce que vous avez vu aujourd'hui montre bien les progrès que font les écoles sous l'administration actuelle.
То, что вы сегодня увидели, есть показатель прогресса городских школ при действующей администрации. при действующей администрации.
- ou de mauvaise administration. - Mais qui lira ça?
- Но кто это будет читать?
Le conseil d'administration. J'ai entendu dire que tu les as brillamment maniés.
Кстати, я слышала, Вы отлично управляетесь с директорами.
Il y a... une grosse polémique, en ce moment, parce que Jodi a laissé un étudiant faire une œuvre très provocante et maintenant l'administration en fait tout un plat et Jodi veut s'expliquer, mais je pense que c'est une mauvaise idée
Дело в том... что здесь намечается большая заворушка, потому что Джоди позволила студенту продемонстрировать свое очень провокационное творчество и теперь Совет Директоров вне себя от ярости, а Джоди намерена выступить перед ними, но мне кажется это не лучшей идеей,
Bon conseil d'administration.
Желаю удачи на совете администрации. То есть дирекции.
Et une fois installé, j'ai appelé l'Administration, en me faisant passer pour un chercheur qui avait besoin de tester un nouveau traitement.
И вот однажды меня доставили в я только что называл - Департамент по вопросам исполнения наказаний. И я убедил их, что я был спонсируемым государством доктором, который ищет больного СПИДом на поздней стадии для экспериментального лечения.
Je suis membre du conseil d'administration.
Я председатель правления.
Jonas a réuni tard le conseil d'administration.
Джонас созвал полуночное собрание правления, вот что я здесь делаю.
Il siège au conseil d'administration.
Он председатель правления.
La vérité détruirait l'administration de ma mère.
Эта правда может привести к импичменту моей матери.
Pendant une émeute en 1988, des employés ont fui par l'immeuble de l'administration et se sont retrouvés ici, à l'extérieur de la clôture.
Во время бунта в'88, персонал ушёл через административное здание они попали сюда, за ограду.
L'immeuble de l'administration est relié à la chapelle, donc quelque part sur la propriété, il y a une sortie souterraine.
Это здание связано с часовней, а значит где-то под ней есть подземный ход.
La prison a été construite au milieu des années 1980, donc l'immeuble de l'administration doit être protégé par une serrure à code électronique modifiée par une carte de sécurité.
Тюрьму построили в 80-х. На выходе из административного здания наверное был электронный замок а теперь там магнитные карточки.
Cher Big Boss du conseil d'administration
в самых простых сроках, на самых удобных условиях.
- On va pas risquer de contrarier le doyen et le conseil d'administration, juste pour tes places.
И с Учебным советом просто забудь об этих билетах.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]