Translate.vc / francés → ruso / Ado
Ado traducir ruso
1,099 traducción paralela
Et si c'était une ado?
Ты будешь волноваться сильнее, если она будет моложе?
Non, à cause de son implication, elle a découvert un tout petit nodule qui n'avait aucun intérêt, mais qui a obligé une ado avec une tendinite à subir un examen cher et douloureux.
Нет, она проявила интерес и обнаружила крошечное утолщение. Которое, на самом деле, никакой роли не играет, но не оставляет нам другого выбора, кроме как подвергнуть человека с тендинитом дорогостоящему и болезненному тесту.
Tu serais toujours vierge si ils ne t'avaient pas mis à Borstal. ( prison pour ado )
Ты бы до сих пор был девственником, если бы не попал в детскую колонию.
Effluves d'ado.
Пахнет подростком
C'est pas mal ça, venant de toi. Toi et ton concours de baise, comme un ado en chaleur...
Так что не говори мне о том, чтобы я не цеплялась за моё прошлое, пока сам не решишь расстаться со своим.
C'est comme si une ado se trouvait en elle, maintenant Lana agit comme ça.
Она напоминала подростка, и теперь Лана, ведущая себя необычно.
- Un ado intelligent.
- Умный щенок.
Ensuite, si je trompais ma fiancée, ça ne serait pas avec une ado.
Во-вторых, если бы я обманывал свою невесту, то не с малолеткой.
J'ai attendu trois ans pour Olivia, et un élève transféré débarque, et soudain elle agit comme... une ado obsédée en mal d'amour.
Я жду Оливию уже три года, но тут появляется новый ученик, и она начинает вести себя как влюбленный подросток.
Je voudrais pas juger, mais "ado végétarienne", ça veut dire "fille facile".
Ну, я, конечно, не хочу никого осуждать, но почему-то активистки-вегетарианки славятся своей доступностью.
"C'est un ado en chaleur comme les autres."
"Нормальный, сексуально озабоченный подросток."
Vraiment? Quant j'étais ado, vous me raccompagniez chez moi.
Вы проводили меня домой из школы.
Rocky, c'était mon idole quant j'étais ado! A l'époque, jamais j'aurai pu m'imaginer commenter un de ces combats!
Не думал, что буду один из них комментировать
C'est ce qu'ils ont dit l'an dernier... en me couronnant Miss Ado Oklahoma.
когда назвали меня юной мисс Оклахома.
Miss Ado Oklahoma?
- Юная мисс Оклахома? - Что?
Je te l'ai dit : j'ai été Miss Ado Oklahoma.
Я же говорила... я была юной мисс Оклахома.
- Pauvre débile! - Miss Ado Oklahoma!
- Ну, ладно, мисс Оклахома, тогда...
Brillant. Après tout, j'ai été Miss Ado Wyoming.
- Я ведь не зря была маленькой мисс Вайоминг.
L'ado?
Он же подросток?
- C'est une ado de 14 ans.
- Она всего лишь девочка, маленькая девочка.
Maeby, elle, était retournée aux Studios Quasiment, où la rumeur courait qu'elle allait être remplacée après qu'on eut découvert son âge réel. QUASIMENT DU TRAVAIL DES ENFANTS Une ado patronne du studio
А Мэйби тем временем вернулась на Тантамаунт студиос, где ходил слушок, что ей нашли замену, когда узнали, что она скрывала свой настоящий возраст.
Qui peut le comprendre mieux qu'une ado en cloque?
Кому это понять, как не одинокой беременной девице?
Un suçon, comme une ado en chaleur.
С засосом, Боже мой, как какой-то подросток, помешанный на сексе.
Pas l'ado de 15 ans moyen.
Он не обычный 15-летиний.
Un ado prétend être la voix de Dieu et les gens avec des diplômes l'écoutent.
Подросток провозглашает себя гласом Божьим, и люди с учёными степенями слушают его.
Quel type d'effort un jeune homme et une ado nubile pourraient...
Какого рода нагрузка может связывать молодого, здорового парня и молоденькую, привлекательную нимфетку, возможно...
Une fête d'ado furieux? !
Сумасшедная домашняя вечеринка тинэйджеров?
Tu sais, tu n'es plus un ado. Tu peux partir par la grande porte.
Ты ведь понимаешь, что ты теперь взрослый.
Je n'aimais pas les ados quand j'étais ado.
Может быть фейерверк? Потому что фейерверк удивительный!
Bon, "fan", ça fait un peu ado, mais "admirateur", c'est si formel.
Ну, "фанат" это немного подростково, лучше "почитатель".
Gwen saisit l'ado.
Гвен хватает парня.
L'ado, Bernie... Où vit-il?
- Этот парень, Берни, где он живет?
Lex, tu n'étais qu'un ado.
Лекс, тогда ты был лишь мальчиком.
C'est celle d'un ado qui a engrossé sa copine et claque l'argent de la cantine.
Такие они продают подросткам, которые обрюхатили своих подруг и могут потратить только карманные деньги.
Comporte-toi en ado et amuse-toi.
Прикол в том, чтобы ты начал вести себя как подросток и получал удовольствие.
Si quelqu'un a une raison de calmer la douleur, c'est une ado naine.
Если у кого и есть причина притупить боль, так это у карлика-подростка.
Je suis un ado. Mitch, tu n'en as jamais assez que Liz, soit le centre des attentions en tant que petite dernière?
Митч, а тебе не обидно, что Лиз достается все внимание, потому что она младшая и все такое?
D'essayer de calmer le jeu entre un nouveau mari et une ado?
Пытаться сохранить мир между новым мужем и дочерью-подростком?
Vous savez, ce truc d'ado parfaite commence vraiment à me faire chier.
Знаешь, эта штука насчет идеального подростка уже как заноза в моей заднице.
Je ne fais pas ce truc d'ado de 15 ans
Я не веду себя как 15 летний... уууф...
C'est un ado.
Он же подросток.
Etre un ado explique les remarques déplacées.
Это извиняет странные неуместные комментарии.
Un ado en colère... De l'alcool.
Раздражительный юноша... алкоголь.
J'ai attendu toute ma vie d'ado un RDV avec cette fille.
Всю свою жизнь я ждал свидания с этой девушкой..
J'ai attendu toute ma vie d'ado un rencard avec cette fille.
Всю свою подростковую жизнь я мечтал о свидании с этой девушкой.
D'une ado qui couche avec un homme plus âgé et s'épanouit spirituellement et sexuellement.
16-летняя девушка трахается с мужчиной, который намного старше ее и, вдруг, понимает, что духовно и сексуально пробудилась.
"Une ado de 16 ans écrit le livre le plus intelligent et sexy depuis'Lolita'."
"16-летняя девушка написала самую умную, самую сексуальную книгу, со времен Лопиты".
- D'une ado qui couche avec un homme et s'épanouit spirituellement et sexuellement.
16-летняя девушка, трахается с мужчиной, который намного старше нее, и вдруг, понимает, что духовно и сексуально пробудилась.
- Amourette d'ado.
- Щенячья любовь.
Ça me fait chier, parce que mon père surtout, il dit sans arrêt que ça me passera, il me prend pour un ado, que cette histoire d'être pédé va me passer, vous voyez?
И это блин выводит меня из себя... В особенности отец... прожужжал мне все уши.
- Un ado est venu ce matin.
Подросток поступил... в клинику сегодня | утром