Translate.vc / francés → ruso / Adorable
Adorable traducir ruso
3,523 traducción paralela
Une femme adorable, comme toi.
Прекрасная женщина.
Et la dernière, mais certainement pas la moindre, l'adorable et exquise Dee-dra.
И последняя, но не меняя важная, наша любимая и изящная Дидра.
Je faisais même le bouffi bouffon, une danse rendue célèbre par Choco, l'adorable petit gros.
Я даже исполнял знаменитый танец-пузотряску Чанка - милого толстячка.
Je ne serai jamais une fan des lasers mais mon adorable monstre calinou a ce qu'il veut pour son anniversaire.
Лазерами я не увлекусь, но мой чудесный милый монстрик получит на День рождения все, что хочет.
C'est une robe adorable.
- Боже! - Восхитительное платье.
C'est bizarre, parce que... t'es aussi la plus adorable.
Что странно, потому что милее тебя я тоже никого не встречал.
Elle était adorable
Она была милой.
Mon nouveau coéquipier est adorable.
Мой новый партнер великолепен.
D'un coté, Brody est tellement adorable, et il parle français, et ça serait tellement romantique.
С одной стороны, Броуди такой милый, и он говорит по - французски, и было бы так романтично.
Elle est adorable.
Она очаровательна.
- Elle est adorable.
Она прелесть.
Elle est adorable.
Милый ребенок.
C'est adorable que tu t'en préoccupes encore.
Черт, по-моему, это мило, что тебе все еще не безразлично.
C'est adorable.
Вау, очаровательно.
Et j'espère que tu t'es lavé les mains après t'être occupé de cet adorable bétail.
Я надеюсь вы мыли руки после того, как облапали то прелестное животное.
Mes parents m'ont amené au zoo quand j'étais plus jeune, et j'ai trouvé ça vraiment adorable que ces animaux fassent des tours juste pour nous divertir.
Когда я была маленькой, родители взяли меня в зоопарк и я увидела этих по-настоящему очаровательных животных, делающих трюки ради моего развлечения.
Ton petit ami est adorable et simple et ne sortira pas de ma salle d'attente.
Твой парень такой милый и простой и всё никак не уберётся из моей приёмной.
C'est adorable. Je ne veux pas te tuer. Je ne fais plus ça.
Я ни в коем случае не дам тебе умеретью
Tu es adorable.
Ты восхитительна.
T'es trop adorable.
Ты такой милый.
C'est adorable.
Это так мило.
Adorable.
Она была милой малышкой.
Ok, écoutez, rien de tout ça n'est facile, vous les gars, Mais juste nous... Nous voulons quelqu'un que nous connaissons et croyons et respectons et qui voudra faire un foutu adorable bébé.
Хорошо, слушайте, для всех вас это нелегко, но мы просто... хотели, чтобы это был тот, кого мы знаем, уважаем и кому доверяем.
Il est adorable mais c'est pas ton ami.
Я имею в виду, он чудесный, но он не твой друг.
Elliott est adorable mais il ne sait cuisiner qu'avec du cumin et du curry.
Эллиотт милый, но, кажется, умеет готовить только с тмином и карри.
Le Dr Jarvis a trouvé une jeune fille adorable, la parfaite candidate, selon lui.
Доктор Джарвис нашел подходящую девушку, он говорит, это идеальная кандидатура.
Votre James est tellement adorable et si attentif.
Твой Джеймс такой милый и очень внимательный.
Elle devait être vraiment adorable pour avoir une fille comme toi.
Наверное, она очень красивая, раз у нее такая дочка, как ты.
Elle est adorable, Brosca.
Броска такая замечательная.
Je suis adorable et les gens me jettent des entrevues exclusives dessus.
Я просто чудо, люди сами просят меня взять у них интервью.
Je l'ai rencontré, elle est adorable.
Я видела ее, она восхитительная.
"la chose la plus adorable qu'il ai fait après que je l'ai trompé"
"самые милые вещи, которые он делал сразу после того, как я изменила ему."
Qui est adorable, c'est juste que... On dirait que cette fille te donne de toutes nouvelles perspectives.
Которая замечательная, просто... я думаю, что новая подруга помогает тебе расширить свой кругозор.
C'est adorable.
Звучит как-то одиноко.
Oh, mon dieu. Cette adorable créature était là durant tout ce temps?
- Боже, неужели это очаровательное существо было здесь все это время?
C'est un adorable slogan pour une vie que la plupart des gens ne peuvent se permettrent.
Это красивый девиз для жизни, которую большинство не могут себе позволить.
C'est un vieil homme adorable.
Это милый старичок.
- Je pense que c'est adorable.
Думаю, они очаровательные.
C'est vraiment adorable.
Это так мило.
Son nom est Trevor Hudson, J'ai travaillé avec sa mère, et il est adorable.
Его зовут Тревор Хадсон, я работал с его мамой, он просто прелесть.
Tu es adorable.
И почему ты такая хорошая.
Tu es adorable, Ryan, mais personne n'est aussi adorable.
Ты милый, Райан, но никто не может быть настолько милым.
OK, c'est adorable.
О, это просто чудесно.
Regardez cet adorable petit!
Посмотрите на этого восхитительного паренька.
C'est adorable.
Она очаровательная.
Imagine le couple adorable qu'ils feraient
Посмотри, какой милой парой они будут.
Adorable.
Мило.
C'es adorable.
Это очень мило.
Et sur votre adorable famille.
И вашу милую семью.
Il est adorable.
Он милашка.
Adorable.
- Такой милый.