English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → ruso / Afraid

Afraid traducir ruso

77 traducción paralela
Pas question! "At first I was afraid I was petrified"
Нет уж.
" J'en ai fini d'avoir peur.
" I've worn out being afraid.
J'en ai fini d'avoir peur Cette parade sans fin
[ПОЕТ] I've worn out being afraid Endless parade
J'en ai fini d'avoir toujours peur
ХЭТФИЛД [ПОЕТ] : I've worn out always being afraid
she is a person which takes the command and is not afraid of be the boss.
Даже удивительно... Она берёт инициативу в свои руки не боится быть лидером.
You're so wrapped up in layers, you re afraid of your own feelings.
На тебе слишком много слоев шелухи, и ты боишься открыть свои чувства.
Because l'm afraid his heart s gonna stop
Я безумно боюсь, что его сердце остановится и он умрет.
So don t be afraid to let them show
Так не бойся позволить им показать,
And that s why I love you. So don t be afraid
Я вижу Твои истинные цвета, И именно поэтому я люблю тебя, так не бойся
Too long l've been afraid of
Слишком долго боялась я
gonna do what you do hate on me, hater now or later cause l'm gonna do me you ll be mad, baby go head and hate go head and hate on me hater, cause l'm not afraid of
И если хочешь, продолжай злиться, злюка. Потому что я кое-что сделаю, от чего ты будешь в бешенстве. Валяй, бесись и злись!
what I got I paid for you can hate on me now or later cause l'm gonna do me you ll be mad, baby go head and hate on me, hater'cause l'm not afraid of what I got I paid for
Потому что я не боюсь тебя, я ответила за все сполна. Продолжай злиться на меня. Потому что я кое-что сделаю, от чего ты будешь в бешенстве.
go head and hate on me, hater'cause l'm not afraid of what I got I paid for you can hate on me
Валяй, бесись и злись! Бесись и злись, злюка! Потому что я не боюсь тебя, я ответила за все сполна.
( Trust me ) Mô nani mo osorenaïde
200 ) } ( Trust me ) You don't need to be afraid.
Je n'avais pas oublié sa détermination et son courage face à l'adversité.
I remembered how she knew what she wanted, And how she wasn't afraid to fail and try again,
Je fais ce que vous avez tous peur de faire.
I'm doing what all you fine people are afraid to do.
J'en arrive à un point où j'ai plus peur.
You get to a point where you're not afraid anymore.
Leonard Cohen : I went down to the place where I knew she lay waiting under the marble and the snow â ™ ª I said, mother, l'm afraid â ™ ª of the thunder and the lightning l'll never come through this alone she said, l'll be with you my shawl wrapped around you my hand on your head when you go and the night came on it was very calm
( Поет Леонард Коэн ) Это то, чего вы все боялись.
Et vous l'ouvririez?
Wouldn't you be afraid to open it?
J'ai eu tort de fuir, mais j'avais peur de la police.
I know it was wrong to run, but I was afraid to go to the cops.
♪ No, l've never been afraid to cry ♪
* Нет, я никогда не боялся слез *
J'ai peur que ça donne du boulot au Dr Brennan.
I'm afraid that means more work for Dr.
À ce stade, je suis équipée pour ce qui concerne un bébé, donc à moins d'être en couche, ou d'être allaité, je ne suis d'aucune aide.
Well, at this stage, I'm only equipped to handle the concerns of a six-week-old, so, unless you have a diaper that needs changing or need to be breast-fed, I'm afraid I can't help.
Vous êtes inquiète pour elle.
Saroyan. You're afraid for your girl.
I am so amazed by the things that I see here don t want to be afraid
Меня поражает все, что я здесь вижу. Я не хочу бояться.
You don t have to be afraid.
Тебе не надо бояться.
C'est ce que ça relâche en moi qui me fait peur.
It's what it unleashes in me that I'm afraid of.
Il n'a pas peur de m'embrasser.
He isn't afraid to kiss me.
Darling, don t be afraid I have loved you For a thousand years
* И буду любить еще тысячу. *
I have died every day waiting for you Darling, don t be afraid
* Я любила тебя * * тысячу лет *
Don't be afraid Oh, I can help
Безучастное сердце возвращается к жизни,
♪ He's afraid
* Он напуган *
♪ Afraid of what could be
* Спасаясь от того, что может произойти. *
♪ So don t be afraid
Поэтому не бойся
♪ tell me, why are you still so afraid ♪
Скажи мне, почему ты до сих пор так боишься?
- Et je ne vous en voudrais pas. - Ce n'est pas le cas.
I won't be a bit cross if you did.I'm afraid not.
J'ai bien peur que l'intérêt que lui porte ce garçon ne soit pas très correct.
I'm afraid that boy's interestin her may not be entirely proper.
C'est juste une humble baronnie je le crains, mais c'est assez ancien.
It's just a lowly barony, I'm afraid, but it's quite old.
J'en ai peur.
I'm afraid so.
- J'en ai bien peur. - Rien dit sur quoi?
I'm afraid so.Kept in the dark about what?
Je n'ai absolument pas peur.
I'm absolutely afraid not.
Nous y voilà!
I'VE NEVER BEEN AFRAID OF ANY DEVIATION
Yes, l'm afraid that you will.
Да, я боюсь, что так.
Désolée que vous ayez entendu ça.
Actually, I was done ten minutes ago, but I was afraid to come out.
gonna do what you do hate on me, hater now or later cause l'm gonna do me you ll be mad, baby go head and hate go head and hate on me hater, cause l'm not afraid of
Ты хочешь сказать, что твои отцы оплодотворили Пэтти ЛюПоун в Мэрриотте в Акроне? Мэнди Патинкин тоже в этом участвовал? Ты просто посмотри на ее фото с ее выступления на мастер-классе в 1996.
what I got I paid for you can hate on me now or later cause l'm gonna do me you ll be mad, baby go head and hate on me, hater'cause l'm not afraid of what I got I paid for
Ради денег или из желания помочь тем, кто нуждается. Я не знаю. Наверно, ты прав.
go head and hate on me, hater'cause l'm not afraid of what I got I paid for you can hate on me
Мои отцы хранят каждый клочок бумаги, связанный с моей жизнью, в папках и ящиках в нашем подвале Это своего рода маленький музей Рейчел Берри. Отлично.
? Well, l've been afraid of changing? ?
Ну, я так боялся изменений потому что выстроил всю жизнь свою вокруг тебя.
♪ From my party house, l'm afraid to come outside ♪
? From my party house,? ?
♪ Although l'm filled with love ♪ ♪ l'm afraid they ll hurt my pride ♪
? Although I'm filled with love? ?
Be not afraid of who you really are
* И это, по крайней мере, одна вещь, ради которой стоит жить *

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]