Translate.vc / francés → ruso / Alter
Alter traducir ruso
151 traducción paralela
Mon fils, mon alter ego va-t-il vraiment naître?
Мой ребенок, рождается мой ребенок...
Commandant, cette marionnette... Mon alter ego, pour les discussions.
Мое альтер эго, так сказать.
Nous l'ignorons encore, mais un double de moi, un étrange alter ego, a été créé par un dysfonctionnement du téléporteur.
Неизвестный кому-либо из нас на данный момент, мой клон, мое странное альтер-эго было создано из-за неисправности транспортера.
Vous serez mon alter ego et moi, le vôtre.
Ты будешь дополнять меня, а я - тебя.
Excusez-moi, Rav Alter, mais... Hadass, ma chérie, essaie de comprendre.
Прошу прощения, ребе Альтер, но... ( Эстер ) Хадасс, любимая, постарайся понять.
Rav Alter... Pour sauver la face, ils vont essayer de la marier...
Я уверен, что ребе Альтер... чтобы спасти лицо, они постараются выдать её замуж...
Pour le gendre d'alter Vishkower, ce doit être parfait.
Для зятя Альтера Вишкауэра, всё самое лучшее.
À part quelques alter ego, quelques sine qua non.
Ну, почти. Есть кое-какие условия, оговорки...
Peut-on savoir ce que cela présage pour votre alter ego?
Могу ли я узнать, чем это светит для вашего альтер-эго?
Ce personnage de la mort n'est rien de plus qu'un alter ego meurtrier qui satisfait votre compulsion à tuer.
Эта фигура смерти не более, чем... стремящееся к убийству альтер эго, удовлетворяющее вашу страсть. - Каждый раз, хотя кого-то убить, вы видите фигуру смерти, которая делает всю работу за вас. - Нет, нет.
Tu rencontres ton alter ego et ça y est, tu es lancé?
Ты познакомился с этим парнем, а что потом? Получил работу?
Ce rest pas moi qui ai créé un loser d'alter ego pour me réconforter.
Я не искал двойника-неудачника, спасаясь от комплексов.
Entre moi et mon démon d'alter ego, mon sentiment de culpabilité est dédoublé.
С учетом моей злой половинки, мне положены талоны на усиленное раскаяние.
Elles étaient juste nos alter ego juvéniles, qui avaient plus besoin de compassion que d'autre chose.
Они были нашим вторым "Я" которые нуждались в понимании и поддержке.
Le Dr Ikuma a élevé Sadako, et il cache son alter ego quelque part.
доктор Икума вырастил Садако, и он где то скрывает ее второе "я".
tu es mon alter ego et mon espoir.
Ты моё второе я и моя надежда.
Ce sont les alter ego des artistes qui jouent dedans.
Они альтерэго задействованных актеров.
Il dit :'Bluntman et Chronic et leurs stupides alter egos,' 'Jay et Silent Bob, ne sont crédibles, qu'à petite dose.'
Он пишет : "Пыхарь и Хроник" и их тупые прототипы Джей и Боб терпимы в малых дозах, если вообще терпимы.
Il se peut que mon alter ego ne se trompe pas.
Может, мой двойник был не так уж и неправ.
J'avais créé le rôle de Randal, mon alter ego... pour moi-même, quand j'ai écrit Clerks...
Когда работал над "Клерками", под себя я писал роль Рэндела.
est-ce que tu t'amuses? Ici, on a ton âge, on se voit le soir. Richard est ton alter Neandertal et tu côtoies des nanas aux WC.
Люди здесь твоего возраста, мы общаемся после работы и ты... сможешь тусоваться с девушками в туалете.
Qui est Christina, ton alter ego de fiction?
А кто эта Кристина? Твой двойник?
C'est votre épouse presque un alter ego.
Я имею в виду, она как ваша жена - ваше alter ego?
Même que... des psychologues disent avoir eu des cas semblables. Des clients qui ont aperçu leur alter ego.
Но... некоторые психологи утверждают, что сталкивались с похожими случаями, когда люди видят своих точных двойников.
Funke. Roger était mon alter ego au secondaire.
В школе мы были два сапога - пара.
L'un des traits essentiels de la mythologie des super héros, c'est qu'il y a le super héros et son alter ego.
У каждого супергероя всегда имеется альтерэго.
Son alter ego, c'est Clark Kent.
Его альтерэго - Кларк Кент.
Et il y a une séquence où la mouche sort par la fenêtre et elle possède l'essence d'un homme qui a... perdu son alter ego en quelque sorte.
И есть эпизод, где муха вьıлетает из окна, и в нем есть, знаете, та суть человека в этом... Потерявшего свое второе "я" или что-то.
Comme perdre un camarade, un compagnon de vie, un alter ego, en essayant de sauver des petites filles.
Например, потеря товарища и спутника всей жизни и родственной души... в процессе спасения маленьких девочек.
Cet asocial alter-mondialiste?
Гийому? Этому асоциальному ультра-либералу?
- Mais non, il est alter-mondialiste.
Никакой он не коммунист. Гийом - ультра-либерал.
Il a donc pris l'identité de son alter ego.
В результате чего взяло вверх его альтерэго.
Tout ce temps, j'ai cru que c'était un jeu auquel mon alter ego et moi jouions.
Все это время я думал, что это всего лишь игра для меня и моего альтер эго.
Ton alter ego, par exemple.
Или другой ты.
Mon alter ego?
Другой я?
C'était mon alter ego.
Другим мной.
Tout ce temps, j'ai cru que c'était un jeu auquel mon alter ego et moi jouions.
Раньше я думал, что это всего лишь игра, что мы играем с моим альтер эго.
L'alter ego de la mère célibataire a révélé un secret mortel.
Второе я матери одиночки открыло ужасную тайну.
Si elle a le droit, alors cette semaine, je fais le show comme mon alter ego,
Если ей так можно, то я буду делать шоу от имени моего альтер эго...
Vous appartenez à cet... alter ego de l'ombre.
Этому... призрачному себе.
Pour vous dire la vérité, j'ignore ce que mon alter ego avait à l'esprit quand il a écrit ces conneries.
По правде говоря, я не знаю, что имело в виду мое альтер эго когда писало это дерьмо.
Alors tu devrais considérer cette petite fille... comme étant ton alter-ego dans la douleur.
Тогда ты должен думать об этой девочке как о родственной по боли душе.
En moi tu vois le crépuscule du jour qui s'évanouit dans loccident avec le soleil couchant et va tout al heure être être emporté par la nuit noire, cet alter ego de la mort qui scelle tout dans le repos.
Тогда как прежде тень манила соловьёв Во мне ты видишь, друг, потёмки дня такого,
Qui est mon alter ego.
Это моё альтер эго.
Jimmy t'a créé un alter ego parfait.
Джимми даст тебе отличное альтер эго.
Je suis, ou plutôt Zach Sawyer, mon alter ego, le mec le plus populaire du lycée James Wood.
Я, или скорее моя другая ипостась, Зак Сойер, сейчас самый популярный пацан Джеймс Вудс Хай.
Toute la semaine, je me suis vengé d'un gars, et ce gars était en fait un de mes alter ego. - Et là, il veut me faire buter.
Я провел всю неделю, пытаясь отомстить тому парню, а он оказался моим вышедшим из-под контроля альтер-эго, и он заказал меня!
Appelle-le gars, fais-toi passer pour ton alter ego et annule le contrat.
Позвони ему, притворись своим альтер-эго и отмени заказ!
Ray réalise que Jim a engendré son alter ego, Jimbo.
Рэй отмечает рождение "второго" я "Моррисона, которого он называет" Джимбо ".
Pas d'alter ego en vue?
Вы видите кого-нибудь, кто мог бы быть мною?
Où est ton alter ego?
О. Где твоя лучшая половина?