English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → ruso / Amie

Amie traducir ruso

18,180 traducción paralela
Notre amie a essayé de les faire disparaître.
Что наша подруга пыталась их смыть.
Leslie était la mère de ma petite amie, Cher.
Лесли была матерью моей девушки, ma chère, Шер.
Vivre avec l'héritage de votre petite amie.
И жить там за счет наследства вашей девушки.
Alors, on sait par ton amie la procureur qu'une voiture approchait avant que le téléphone de Cassidy soit coupé.
Итак, мы знаем от твоей подруги из офиса окружного прокурора, что машина приближалась, до того как телефон Кэссиди отключился.
Je suis ta meilleure amie.
Я твоя лучшая подруга.
Écoutez, mon amie vient d'être tuée, et je suis vraiment énervée,
Послушайте, у меня подругу только что убили, мне очень грустно, ясно?
colocataire de la petite amie de la cousine de mon bro elle a vu se Busted vendant Addy.
Соседка подружки кузена моего братана видела, как её цепанули за торговлей Адиком.
Vous êtes la petite amie de Drake Holloway, à droite?
Вы девушка Дрейка Холлоуэя, верно?
Qu'est-ce qui te fait penser que cette amie d'un ami sera prête à nous aider?
И почему ты думаешь, что твоя подруга поможет нам?
Je t'adore comme une mère ou une soeur, ou une amie.
Я люблю тебя как мать, или сестру, или девушку.
Eva est mon amie.
Ева - мой друг.
Elle fait semblant d'être ton amie.
Она притворялась твоим другом.
Pride a vu une vieille amie aujourd'hui.
Прайд сегодня виделся со старым другом.
Amie c'est vite dit.
Не то слово другом.
On roule depuis 45 minutes, et Boris ne fait que parler de sa petite amie.
Они ехали 45 минут, и Борис не затыкался о своей подружке.
Elle retourne à Washington, briefer le directeur sur les problèmes que crée ta petite amie.
О, она возвращается в Вашингтон, у директора брифинг из-за неприятностей, созданных вашей подругой.
C'est pas ma petite amie.
Она не моя подруга.
Je sais juste que je vais être assassiné bientôt, et je n'ai pas vraiment envie de mourir dans l'adversité avec ma plus ancienne amie.
Знаю только, что меня скоро убьют, а я правда не хочу умирать, злясь на моего лучшего друга.
J'étais avec une amie hier soir.
Вчера я был со своей подругой.
Pour info, j'aurais fait une meilleure amie.
Для записи, я бы лучше наживал себе друзей.
Est-tu prête à laisser ton amie mourir pour 2 % de chance?
Ты правда хочешь, чтобы твоя подруга погибла ради двухпроцентного шанса?
C'est ma petite amie.
Она моя девушка.
Je dois arranger un truc pour mon amie.
Мне нужно кое-что исправить для моей подруги.
Voici la soupe du jour, "ne détruisez pas les chances de mon amie, c'est de ma faute."
Сегодня у нас суп "пожалуйста, не лишайте шанса мою подругу Кэролайн, это всё моя вина".
Cette fille essaie de me convaincre de rencontrer son amie.
Эта девчонка пытается убедить меня встретиться с ей подругой.
Je dois trouver mon amie avant qu'elle ne tombe de la terrasse.
А теперь, мне надо найти свою подругу, прежде чем она случайно подскользнется и свалится с террасы.
Tu es la meilleure amie de tout l'univers.
Ты - моя самая лучшая подруга в мире.
Qu'avez-vous fait de mon amie?
Кто ты и что ты сделала с моей подругой?
Et si malencontreusement vous partagez un baiser avec une amie proche, essayez de ne pas dire ça :
И если вам неожиданно выпала возможность поцеловать своего близкого друга, никогда не произносите этого :
Un vrai dur pour taper sur sa petite amie.
Домашнее насилии, насколько я слышал. Должно быть он очень жесток, раз так избивает свою девушку.
Comment je suis supposé laisser tomber après avoir vu mon amie être enterrée?
Как мне бросить факт, что мою подругу похоронили?
Tu es une bonne amie.
Ты прекрасная подруга.
Mon amie... a un peu trop fait la fête, c'est tout.
Моя подруга, она... немного перебрала.
- Il s'agit de ce qui est arrivé - à votre amie Libby.
Ну, вообще-то, о том, что случилось с вашей подругой Либби.
En découvrant que votre amie avait été gravement blessée, vous vous en vouliez?
Когда вы узнали, что у вашей подруги серьезные травмы, вам было плохо?
Ces filles sont passées de Chicago au cimetière morne du Bronx, le même endroit où... votre amie Nadia a été trouvée.
Этих девушек привезли из Чикаго на эту мрачную свалку в Бронксе, в то самое место, где нашли твою подругу Надю.
Alyssa était ma meilleure amie.
Алисса была моей лучшей подругой.
Tu as couché avec sa meilleure amie.
Ты переспал с её лучшей подругой.
J'ai beaucoup appris : plein de lesbiennes tombent amoureuses de leur meilleure amie.
Я многое узнала, например, многие лесбиянки западают на своих лучших подруг.
J'agis au nom d'une amie de la victime.
Друг жертвы попросила нас осмотреться.
J'imagine que c'était votre amie mercenaire?
Я так понимаю, это твой "контакт" из группы наемников?
Mon amie m'a passé ses restes, je suis ses instructions.
Подруга одолжила этот котелок, и я следую её указаниям.
Si tu veux être l'amie de Matthew, alors sois son amie, mais ne fais rien pour nous.
Хочешь дружить с Мэттью, дружи на здоровье, но не делай этого из-за нас.
Petite-amie depuis peu.
С недавних пор девушка.
Donc, c'est un honneur de présenter une jeune femme que j'admire considérablement, Ma compagne d'armes et mon amie, Callie Adams-Foster.
Для меня честь представить вам молодую девушку, которой я очень восхищаюсь, мой товарищ по оружию и мой друг, Кэлли Адамс-Фостер.
- Ma petite amie est dans la pièce. - Oh.
Моя девушка играет в пьесе.
RYAN : La meilleure amie de Hannah.
Она была лучшей подругой Ханны.
Je peux être une amie.
Я могу быть другом.
Sauf sa petite-amie, sale trainée!
Кроме его девушки, шалава!
Tu savais qu'il avait une petite amie?
Ты знаешь, что у него есть девушка?
... ( En farsi ) Ramasse le stylo pour ton amie.
Подними ручку и дай своей подруге.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]