Translate.vc / francés → ruso / Amélie
Amélie traducir ruso
157 traducción paralela
Julie Poitrineau, Jules Martinet, André et Germaine Chevillard M. l'abbé Méthivier et Amélie Berthelon.
- Жюли Пуартино, Жюль Мартине Андре и Жермен Шевияры месьё аббат Метивье и Амели Бертелон Терез Шиноль, Виктор Буатвен Эрнестин Абажу.
Amélie, ou puis-je trouver des noms d'actionnaires?
Амелия, где я могу взять имена акционеров?
- Amélie, prenez une lettre.
- Амелия, пиши письмо.
Qu'avez-vous dit, Amélie?
Что ты сказала, Амелия?
Je m'appelle Amélie.
- Мари? Всегда звалалась Амели.
- Tu devrais prévenir Amélie que nous serons 3 pour dîner.
- Элен, скажи Амели, что у нас буде гость на ужине.
- La chambre est charmante, Amélie m'a séduit.
Уютная комната - Амели меня убедила ;
Amélie vous a apporté votre petit-déjeuner?
- Кстати, Амели подала вам завтрак?
- Bonjour, Amélie.
- Привет, Амели.
- Amélie les mettra dans la chambre de M. Pierre.
Амели отнесет их в спальню Пьера.
Le matin, Amélie s'en occupe.
Утром этим занимается Амелия.
- Tout de suite, Amélie.
- Спасибо, Амели.
- Amélie!
- Амели.
- Vous avez Amélie.
У тебя останется Амели...
- "Amélie"...
Амели...
Quel beau paysage, Amélie.
Какая красивая сельская местность, Абигейл.
Amélie, nous sommes nées avec les pieds plats.
Абигейл, мы родились с плоскостопием.
Voici ma sœur... - Amélie Jacasse.
- Эмилия Гэббл, а это моя сестра.
Thomas, voici Amelia et Amélie Jacasse.
Томас, это - Эмилия и Абигейл Гэббл.
Amélie! Amelia!
Абигейл!
Amélie!
- Абигейл, Абигейл.
A cause d'Amélie. - Tu veux un morceau?
Видел, как бедный горбун искал воду своим прутиком.
La nuit, ça m'a tracassé... j'en ai parlé à Amélie.
Что горбун приносит несчастье! Что он из Креспина, и так далее, и так далее!
Amélie est morte.
Амели умерла.
9 mois plus tard naissait Amélie Poulain.
Через 9 месяцев родилась Амели Пулен.
- Le père d'Amélie, ancien médecin militaire,... travaille aux établissements thermaux d'Enghien-les-Bains.
Отец Амели - бывший военврач. Работает в водолечебнице "Ангиэн Любэ". Тонкие губы - признак чёрствости.
La mère d'Amélie, Amandine Fouet,... institutrice originaire de Gueugnon,... a toujours été instable et nerveuse.
Мать Амели, Амандина Фуэ, учительница, родом из Геньона. Всегда была натурой неуравновешенной и нервной.
- Privée du contact des autres enfants,... ballottée entre sa mère et son père,... Amélie n'a de refuge que dans le monde qu'elle invente.
Лишённая контактов с другими детьми, Амели мучается от нервозности матери и холодности отца и находит прибежище лишь в своём воображаемом мире.
- Le seul ami d'Amélie s'appelle "le Cachalot".
Единственного друга Амели зовут Кашалот.
- Pour consoler Amélie,... sa mère lui offre un Kodak d'occasion.
Чтобы утешить Амели, мать дарит ей подержанный "Кодак-автомат".
Plus tard, réalisant que le voisin s'est moqué d'elle,... Amélie décide de se venger.
Через пару дней, сообразив, что сосед над ней посмеялся, Амели решает отомстить. Жан-Поль Виндерман пасует!
Après la mort de sa mère,... Amélie se retrouve en tête-à-tête avec son père.
После смерти матери Амели остаётся вдвоём с отцом.
Le monde extérieur paraît si mort qu'Amélie préfère rêver sa vie en attendant d'avoir l'âge de partir.
Окружающий мир кажется мёртвым, и Амели живёт мечтами. Наконец, она покидает родной дом.
5 ans après, Amélie est serveuse dans un café de Montmartre,... les Deux Moulins.
5 лет спустя, Амели живёт на Монмартре и работает официанткой в кафе "Две мельницы".
Nous sommes le 29 août,... dans 48 heures, le destin d'Amélie Poulain va basculer.
29 августа 1997 года. Через 48 часов судьба Амели Пулен резко изменится.
Voilà Gina, la collègue d'Amélie, petite-fille d'une guérisseuse.
А вот Джина, тоже официантка, её бабушка была знахаркой.
Amélie garde son chat quand elle part.
Когда она улетает, её кота Родриго держит у себя Амели.
- Souvent le Week-end, Amélie va voir son père en train.
По выходным Амели садится на поезд на Северном вокзале.
- Parfois, Amélie va au cinéma.
В пятницу вечером Амели ходит в кино.
- Amélie n'a pas d'homme dans sa vie.
У Амели нет мужчины.
Amélie se réfugie toujours dans la solitude et se pose des questions idiotes sur le monde ou sur cette ville.
Амели по-прежнему одинока. Ей нравится задавать глупые вопросы о мире или об этом городе.
Seul le 1er a avoir pénétré le tombeau de Toutankhamon pourrait comprendre l'émotion d'Amélie tandis qu'elle découvre le trésor qu'un petit garçon a enfoui.
Только первый человек, попавший в гробницу Тутанхамона,... смог бы понять волнение Амели, когда она обнаружила этот тайник,... спрятанный 40 лет назад неизвестным мальчиком.
Le 31 août, à 4 heures du matin,... une idée lumineuse frappe soudain Amélie.
31 августа в 4 часа утра в голову Амели приходит идея.
- Ah, bonjour, l'Amélie-mélo!
Он всю жизнь здесь живёт. А-а, опять Амели-на-мели?
Ce n'est pas un génie,... mais Amélie l'aime bien.
Может, он и вправду не гений, но Амели он нравится.
Amélie fut privée des autres enfants,... le petit Nino, lui, s'en serait passé.
Если Амели не хватало общения с детьми, то Нино хлебнул его с лихвой.
- Amélie!
Амели!
- Et Amélie?
- А Амели?
Mademoiselle Amelie.
Мадемуазель Амели.
Amélie a 6 ans.
Амели 6 лет.
- Nous voilà enfin dans la nuit du 30 août 1997. Voici ce qui va bouleverser la vie d'Amélie Poulain.
И вот вечер 30 августа 1997 года.