English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → ruso / Annã

Annã traducir ruso

27 traducción paralela
[Mà ¨ re] Je suis prà © occupà © par le dà © part trois mois de l'annà © e scolaire.
Я переживаю, что он пропустил уже 3 месяца школы.
- Eh bien, il ne parle pas beaucoup ces jours-ci. Vous voyez, quand son pà ¨ re est dà © cà © dà © l'annà © e dernià ¨ re -
- Понимаете, в прошлом году погиб его отец.
Vous le savez, nous avons tous và © cu beaucoup de choses en cette dernià ¨ re annà © e.
Ты же знаешь, за прошлый год нам пришлось столько выстрадать.
Maintenant, j'ai cinq de mes garà § ons de retour de l'annà © e dernià ¨ re, y compris le meilleur marqueur Larry Willingham.
В прошлом году занималось пятеро ребят, включая лучшего нападающего Ларри Вилиндхэма.
Cette annà © e, nous sommes goin'tout le chemin.
И в этом году мы собираемся победить в чемпионате. Почему, Вилиндхэм?
Un millier d'annà © es à partir de maintenant, Virginie - que dis-je, dix fois dix mille annà © es à partir de maintenant - il continuera à faire des heureux... çà "ur de l'enfance."
И ещё 1 0 раз по 1 0 тысяч лет он будет продолжать радовать детские сердца!
Cela fait de lui un adulte dans nos annà © es.
По нашим понятиям она вполне взрослая.
M. Chaney, au cours de mes 40 annà © es sur le banc, J'ai entendu beaucoup de propositions Cockamamie Lamebrain, mais celui-ci...
Мистер Ченни, за свою 40-летнюю практику я достаточно наслушался самых бредовых предложений, но это...
- Durant l'annà © e qui suivit, je dà © cidai de m'intà © grer.
Я пообещала себе влиться в это общество в следующем году.
L'annà © e dernià ¨ re, j'à © tais à Paris.
В прошлом году, когда я был в Париже...
* Tà © là © vision Tu gà ¢ ches les meilleures annà © es de ta vie.
Ты тратишь лучшие годы своей жизни!
- Au dà © but des annà © es 90, l'à © poque des grands idà © aux à © tait terminà © e.
В начале 90-х время больших идеалов подошло к концу.
- Ma sÅ " ur a quittà © son mari l'annà © e dernià ¨ re.
Моя сестра в прошлом году развелась с мужем.
Je suis souvent venu aux Etats-Unis ces 35 dernià ¨ res annà © es.
Это мой второй дом. Я думаю, что американцы очень дружелюбны.
Durant des millions d'annà © es, nous avons và © cu sur le modà ¨ le de la chasse-cueillette. Et lorsqu'il n'y avait rien à chasser ou à cueillir, nous nous transformions en frigo humain, capable de conserver la nourriture et de la garder en rà © serve pour les temps difficiles.
Но, чтобы выжить, когда не было ничего поймать или собрать, мы можем становиться эдакими холодильниками, чтобы сохранять еду и носить ее в себя долгое время.
Combien de kms parcourez-vous à l'annà © e? Dans les 240 000 kms. 240 000?
На самом деле, я делаю небольшой эксперимент - пытаюсь быть здоровым.
Ces dernià ¨ res annà © es, j'ai pris tellement de comprimà © s, je n'en reviens pas.
Я так устал от этого. Это неправильно.
Vous êtes nà © e en quelle annà © e?
Вы в какой год родились?
L'à © tà ©, il dort parfois dans le camping-car, mais à cette à © poque de l'annà © e, il dort dans cette pià ¨ ce, sur le canapà © - lit.
Летом он обычно спит в автофургоне, а в это время года он спит тут на диване.
Cet affreux bonhomme aurait passà © des annà © es dans le couloir de la mort à grossir en regardant la tà © là ©.
А то бы этот ужасный человек провёл годы в тюрьме, пялясь в телевизор и толстея.
Regarde à l'intà © rieur. C'est un cadeau pour toutes tes annà © es de dur labeur.
Загляни внутрь, это подарок за многие годы усердной работы.
Mon pà ¨ re lui a achetà © l'annà © e de leur mariage.
Мой отец подарил ей его в год их свадьбы.
Vous savez, ces quatre dernià ¨ res annà © es, il ne s'est pas passà © un seul jour sans que je n'imagine toutes les faà § ons possibles dont à § a aurait pu se passer.
Знаешь, последние четыре года не было ни дня, чтоб я не представляла одну из версий произошедшего здесь.
Je t'ai vu pousser des gens pendant des annà © es.
Я смотрела, как ты годами всеми помыкал.
Donc l'à © tà © aprà ¨ s la 8e annà © e, j'ai passà © e trois mois entiers sur mon và © lo.
Это потрясающе. Я люблю, что ты любишь меня кормить, но я не могу питаться так постоянно.
Vous pourriez embêter Sid encore quelques annà © es.
Я знаю, что чувствовал бы себя лучше, если бы весил меньше.
à ‡ a sort tout droit de l'annà © e 1979.
В ней выступали ещё в 1979-ом.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]