Translate.vc / francés → ruso / Ariane
Ariane traducir ruso
192 traducción paralela
Bonjour, Ariane.
- Доброе утро, Ариан.
Ariane, s'il te plaît... Pas maintenant.
Ариан, прошу тебя, не сейчас.
Qu'est-ce qui ne va pas, Ariane?
Да в чём дело, Ариан?
Ariane, qui se fait tuer? Où? Par qui?
Ариан, кого хотят убить, кто, где?
Ariane! Tu pousses un peu!
Ариан, это слишком далеко зашло.
Ariane, tu te sens bien?
Ариан, ты не заболела?
Ariane, c'est à toi?
- Ариан, это твоё?
Excuse-moi, Ariane.
Извини меня, я... Конечно.
Ariane, il faut que je te parle!
Ариан, мне нужно с тобой поговорить.
Elle s'appelle Ariane.
Её зовут Ариан.
Ariane?
Ариан?
Tais-toi, Ariane.
Тихо, Ариан, тихо.
Le lundi 24 août de cette même année, l'affaire Frank Flannagan / Ariane Chavasse passa devant le juge de Cannes.
В понедельник 24 августа сего года дело Фрэнка Флэннагана и Арианы Чавесс было рассмотрено Каннским городским судом.
Selon vous, "Ariane" est un de ces plaisirs favorisant la digestion?
... и это, естественно, расстроило меня. Может, перейдёте к сути? Это касается сегодняшнего праздневства.
Alors, je vais répéter l'air d'Ariane avec la demoiselle
Затем - фейерверк, назначенный на 9, ровно.
Pour ce qui est des idées, il y a plus de mélodie dans mon talon gauche que dans toute cette "Ariane à Naxos"
Не какой-нибудь самодовольный шут в леопардовой шкуре! Я думаю, это - его дверь.
Des danses et des trilles des gestes osés et des mots douteux après "Ariane"?
Ты думаешь, я надену это? Надень это на голову своего Бахуса, пролетарий!
C'est pour entendre "Ariane" que des personnalités distinguées se réunissent ici dans la maison d'un riche mécène
Каждый, кто так обращается со мной, больше не друг мне! Вы послали за графом? Ах!
Nous sommes prêts à commencer l'opéra "Ariane" dans trois minutes
"Ветренная Цербинетта и четыре её любовника".
Nous commençons par "L'infidèle Zerbinette" et terminons par "Ariane". Très raisonnable Je vous demande pardon
Чтобы услышать "Ариадну", знатоки и высшее общество собралось в доме богатого покровителя.
Le ballet-mascarade ne sera donné ni comme épilogue ni comme prologue mais en même temps que la tragédie "Ariane"
"Ариадна" - это лозунг. Вы
Ariane à Naxos monsieur, symbolise la solitude humaine Il lui faut donc de la compagnie!
Его Светлость, лестно для вас, считает, что вы оба достаточно хорошо знаете своё ремесло, чтобы быстро осуществить столь незначительные изменения.
Tout ira comme sur des roulettes Il faut couper dans le rôle d'Ariane
Я, право, не знаю, почему вы оба преувеличивате сложности таково здравого предложения.
Il coupe la moitié du rôle de Bacchus Ariane est fille d'un roi.
Если он услышит нас, то покончит с собой.
Ariane est unique parmi des millions de femmes
никому, кроме Смерти. Но Смерть не приходит. Напротив, держу пари.
Attention, nous allons jouer dans la pièce "Ariane à Naxos"
Как будто я не знаю! Итак, она получает всё, что хотела.
A vos places, mesdames et messieurs! Ariane, Zerbinette, Scaramouche, Arlequin! En scène, s'il vous plaît!
Ты, как и я, земное создание, не знаешь покоя души.
C'était si beau, s'appeler Thésée-Ariane marcher dans la lumière et jouir de la vie
Оно звалось Тезей-и-Ариадна, купалось в счастии, и наслаждалось жизнью.
Ariane! Ne recommencez pas!
Она живёт здесь в полном одиночестве.
Ariane attend! De toutes les âpres douleurs le cœur doit être purifié
Твоя рука ляжет на моё сердце.
C'est toi qu'appelait tout mon être! Me voici différent de celui que j'étais Permets qu'Ariane demeure auprès de toi!
Пусть Ариадна останется с тобой!
Bonjour, Mlle Bertrand! Bonjour, Ariane!
Добрый день, мадемуазель Бертран, Арианна!
Elle dormait quand Ariane abandonna ses études d'économie...
Она проспала успехи Арианы в экономике.
Ariane désapprouve cette idée de cassette.
Привет от Арианы. Она считает, что эта затея - глупость.
Tu vas lui dire quoi, Ariane?
Интересно, что ты ей скажешь?
Avec Ariane, on va se relayer.
Мы составим график дежурств. Массажистку тоже учтем.
Ariane est là.
Ариана остается.
Et Rainer... c'est le nouveau petit ami de ma fille Ariane.
Это Райнер. Новый парень моей Арианы.
Ariane rompit le pacte de fraternité, l'ennemi hissa son drapeau Coca-Cola et un vent d'ouest emportait mes billets est-allemands.
Ариана бежала с поля боя. Классовый враг размахивал флагом "Кока-колы", а ветер перемен сдул накопления моей матушки.
Ariane?
Ариадна?
Ariane, je t'en prie!
Ариан, прошу тебя.
Ne vous mettez pas en colère pour moins que rien "Ariane" est l'événement de la soirée
Мой друг, я на 30 лет старше вас и научился воспринимать мир таким, каков он есть.
"Ariane" est le mot de ralliement
Что за шуты здесь?
Vous êtes Ariane, et demain plus personne ne saura qu'il y a eu autre chose qu'Ariane
Как смеют они ставить нас вровень с людьми, вроде этих? Они здесь не знают, кто я? Как может граф...
Ariane sera auprès de toi
Мы чтим страдания любви, но предпочитаем избегать угрюмую печаль.
Voilà une belle enfant qui vient égayer Ariane avec ses compagnons
Как они кружатся, пляшут и поют.
- Ariane! - Non métamorphosé!
Не превращённый и непокорённый, юный бог стоял пред ней!
- Entends-tu, Ariane!
- Ты слышишь, Ариадна?
Un souffle, est-ce là tout ce qui subsiste d'Ariane?
Ах!
Que reste-t-il d'Ariane?
- Эти песни чаруют нас! - Что осталось от Ариадны?
Bonjour, Mlle Bertrand! Bonjour, Ariane! Quelqu'un veut un café?
Кто хочет кофе?