English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → ruso / Boat

Boat traducir ruso

136 traducción paralela
Voyons-nous demain à 9h, au ferry-boat.
Завтра утром я поеду в Левис на девятичасовом пароме.
Vous l'avez suivie du ferry-boat jusque chez elle.
И вы следовали за ней от парома до дома 22 по Гранд-авеню?
Vous avez rencontré le père Logan au ferry-boat.
Сегодня утром на пароме вы встретились с отцом Логаном.
Il était tard. Nous avions manqué le dernier ferry-boat.
Мы опоздали на последний паром с острова.
Sur quelle rive dorée accostera ta barque? sans jamais me confier tes mystérieux desseins.
"Ответь мне, где бросит якорь сей златой корабль" Tell me what shore thy golden boat will touch "О чем бы ни спросил тебя, о странник из земель далеких" Whatever I ask thee, O thou from distant lands "Твои уста лишь трогает улыбка" Thou smilest in thine own sweet way
... conditions de pêche idéales. Amity Boat Rental Yard ouvrira plus tôt en prévision de la vague de vacanciers.
В этом году рыбаки ожидают солидный улов, а хозяева отелей — приток туристов.
J'ai lu "Le chambouleur" de Terence Mann
Именно тогда я прочитал книгу Терренса Манна "The Boat Rocker".
Ce parasite ne vois pas de meilleure façon mettre fin au hooliganisme d'une soirée dans la nuit de l'Université Boat Race peuvent produire nos sièges de apprentissage barbares tellement perdu à la décence que leur plus haute ambition est de voler
Этот паразит не мог выдумать ничего лучшего, как устраивать безобразия... на кануне университетских состязаний по гребле. Возможно ли, чтобы наша образовательная система выпускала варваров,.. настолько не имеющих понятия о правилах приличия?
Row, row, row your boat gently down the stream.
Тихо по течению Весело, весело, весело
Row, row, row your boat gently down the stream...
Плыви, плыви, лодочка...
Super, un house-boat.
Плавучий дом.
- Le Boat, un truc comme ça.
Что-то вроде "Веселый Бот". "Боцман".
Sérieusement, je fais des recherches sur les pubs avec le mot "boat".
Нет, серьёзно. Тут такое дело. Я собираю материалы о пабах, в названии которых присутствует слово "бот"...
- Les vendeurs de Ace Power Boat.
- Они продают гоночные лодки.
La nuit dernière à 0300 heures, Un destroyer Britanique a rapporté avoir endommagé et coulé un "U-Boat" allemand.
Вчера ночью британский эсминец сообщил об атаке и затоплении германской подлодки.
D'autre part, la résistance française à fait état d'un sous-marin ravitailleur... dépêché depuis la base sous-marine "U-Boat" de Lorient hier après-midi, avec des pièces de moteur et des mécaniciens.
И сейчас она дрейфует в восточном направлении со скоростью 4 узла. Разведка сообщила, что к ним из Лориана вышла подлодка с командой механиков.
Nous croyons qu'il va à la rencontre du sous-marin "U-boat" hors service.
Она направляется к дрейфующей субмарине.
Voici ce qu'il y a à bord du sous-marin "U-Boat".
На борту ее вот это.
Le S-33 rencontrera le "U-Boat", en se faisant passer pour le sous-marin ravitailleur allemand.
S-33 подбирается к германской лодке под видом спасательной субмарины.
Tous les survivants allemands seront transferés dans le S-33, et le "U-Boat" sera sabordé.
Оставшихся в живых доставим на S-33, а лодку затопим.
Quand le sous-marin ravitailleur allemand arrivera au rendez-vous... et constatera que le "U-Boat" a succombé à ses blessures et a coulé. Les allemands ne doivent jamais suspecter que nous avons subtilisé l'Enigma. C'est vital.
Прибыв к месту аварии, немцы должны будут сделать вывод - их лодка затонула сама,... и не должны заподозрить, что мы захватили "Энигму".
Les gars à bord de ce "U-Boat" sont également des sous-mariniers.
На борту их лодки такие же матросы.
Descendez plus bas dans l'eau. Je dois offrir à cet "U-Boat" une silhouette aussi petite que possible.
Я притоплю лодку, чтобы немцы не рассмотрели наш силуэт.
Je tiens un "U-Boat" immergé en 0-1-0.
Постойте, я слышу подводную лодку. Курс 010. Совсем близко.
Le "U-Boat" explose!
Лодка разваливается, сэр.
Si nous transmettons, Les allemand établirons notre position par quadrillage... en partant de leur deux "U-Boat" manquant.
Немцы засекут наш сигнал и определят,... что мы находимся в квадрате, где они потеряли две лодки.
C'est plein de "U-Boat".
- Послушайте... - У них лодки.
Une boat people.
Это любовь.
Aucun U-Boat n'a été repéré dans les parages, mais restons sur nos gardes.
В этом районе подводные лодки и не видели несколько недель,.. ... но это не значит, что их здесь нет.
Ce U-Boat est sous notre contrôle.
- Мы контролируем судно.
Un autre U-Boat.
- Вторая субмарина, сэр.
- On fonce sur le U-Boat!
- Мы идём прямо на субмарину.
C'est le U-Boat ou le contre-torpilleur.
- Так мы выйдем на корабль. - Придётся рискнуть.
Oubliez le contre-torpilleur, concentrez-vous sur le U-Boat!
С кораблём я всё улажу. Только спасите субмарину.
Il était un petit navire ll était un petit navire
* Row, row, Row your boat * * Gently down The stream *
- Qui n'avait... - ll était un petit navire...
- * Merrily, merrily - * Row, row, row your boat
# Il était un petit navire #
* Row, row, row, Row your boat *
J'ai mis en scène Show Boat avec Greg Brady.
Я ставил шоу с Бобом Грэйди.
La fille au drapeau, passe encore. Mais le capitaine de U-boat!
Девушка С Флагом ещё куда ни шло, но Капитан Немецкой Подлодки?
Full boat. Trois dames avec trop de cartes ici!
Три дамы и пара зиты, никаких карт на работе!
Gwen? Des nouvelles de Banana Boat?
Привет, Гвен, есть какие-то новости, он Банана-Боута?
T'inquiète pas, Banana Boat téléphone au fleuriste pour les boutonnières.
Не беспокойся... Тамада сейчас названивает торговцу цветами и проверяет все петлицы.
Toujours aucun signe de Banana Boat.
И всё ещё нигде нет никаких следов тамады.
Toujours pas de Banana Boat.
И всё ещё нет тамады.
Alors? vous allez au Life boat?
Ну что, ребята, собираетесь в "Спасательную шлюпку"?
- Ils ont saisi mon bateau.
- They seized my boat.
Le Lucky Boat. On n'y va pas tous?
Остальные тоже?
"Skye Boat Song"...
- "ѕесн € небесного корабл €".
Nous croyons que le "U-Boat" a été mis hors service, pas coulé, et qu'il dérive à l'est à une moyenne de quatre noeuds.
Мы считаем, что лодка была не затоплена, а лишь выведена из строя.
- Je choisis le U-Boat.
- Почему?
U-Boat à 220 m. Il tourne.
Командир, субмарина в двухстах двадцати метрах и разворачивается.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]