English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → ruso / Borderline

Borderline traducir ruso

29 traducción paralela
Non, il est trop borderline.
Да. Иногда он заходит слишком далеко.
Votre mère souffre au moins de ce qu'on appelle... un "trouble de personnalité borderline".
Я бы сказала, что у вашей матери как минимум пограничное расстройство личности.
Trouble de personnalité borderline?
Пограничное расстройство личности?
Les personnalités borderline ont des comportements clivés... qui créent des situations de conflit... parmi leurs proches.
Люди с пограничными расстройствами психики очень хорошо ссорят других, пораждают конфликты среди окружающих.
Vous connaissez la chanson de Madonna, "Borderline".
У Мадонны была та песня, "Граница".
Sévère dépression, trouble de la personnalité borderline
ЮНОШЕСКИЙ РЕАБИЛИТАЦИОННЫЙ ЦЕНТР Сильная депрессия, состояние нервного расстройства личности.
J'avais une vanne avec le mot "n  gre" dedans que je trouvais tellement borderline, je faisais mon spectacle dans des bars de la ville, et j'Ž tais dans ce club ˆ faire mes skecthes.
что она рискованная. Но такая классная. и была в одном клубе... и весь передний столик был заполнен черными.
Sa pharmacie ressemble à une enseigne lumineuse affichant "troubles de la personnalité borderline".
Её медицинская аптечка, как неоновая вывеска, высвечивающая "душевно неуравновешенная"
Il dit que tu souffres d'un trouble de la personnalité borderline, ce qui veut dire que tu es déjà fragile à la base, alors... Tu traînes sûrement ça depuis un moment.
Что у тебя глубинное пограничное личностное расстройство, что значит, ты изначально была уязвима, так что... это уже давно развивается.
Eikô no borderline tobikoerutameni
А придётся - тогда даже честью поступлюсь.
Vous avez eu pitié d'un chasseur de vampires alcoolique et borderline, et vous n'avez jamais pensé à regarder un peu plus en profondeur.
Ты жалеешь стоящего на грани охотника на вампиров, к тому же пьяницу, и ты даже не попыталась копнуть поглубже.
Fairly Legal 2x11 - Borderline Original air date June 1, 2012
ВСЕ ЗАКОННО Сезон 2 Эпизод 11 "Граница"
C'est un exemple de projection et de polarisation, un esprit manichéen qui, si on ajoute l'impulsivité, la colère et les accès de violence semble indiquer que ce suspect souffre probablement d'un cas extrême de trouble de la personnalite borderline
Это пример проекции и поляризации, черно-белого мышления, которое вкупе с импульсивностью, злостью и приступами ярости, предполагает, что Субъект страдает от крайнего проявления пограничного расстройства личности.
♪ although it s so romantic on the borderline tonight ♪
Хотя здесь так романтично на границе этой ночью.
Ok, c'est borderline du harcèlement.
Так, это граничащее с вопиющими нарушениями поведение полицейских.
Agents Flatweed et Borderline.
Агенты Флатвид и Бордерлайн. ФБР. - Я с...
Les tweets de Volker la placent à la limite du comportement pathologique.
Volker's tweets definitely place her at the borderline of pathological behavior.
Les fausses victimes d'harcèlement souffrent souvent d'un trouble de la personnalité.
False victimization stalkers often suffer from a borderline personality disorder.
Des gens atteints du trouble de la personnalité borderline.
Человек с расстройством личности Кластер В.
Il a une personnalité borderline.
! Да он псих со справкой!
Peut-être qu'elle est borderline et douée pour le cacher.
Может быть, она на грани и просто умело это скрывает.
D'accord, quelques unes ont une personnalité borderline mais elles sont très dévouées.
Конечно, у многих серьёзные расстройства психики, но зато они преданы делу.
Un jour, j'ai failli faire un truc borderline, et...
Однажды, я почти вышла за рамки...
C'est ce qu'il a fait? Il a été borderline?
Он в чём-то вышел за рамки?
Héritière riche, acheteuse compulsive, collectionneuse borderline.
Богатая наследница, шопоголик, знатная барахольщица.
On m'a appelée borderline, bipolaire, dépressive, femme hystérique, post-partum, pré-partum, partum-partum, tarée, Angela Davis, syndrome-de-la-Noire-en-colère.
Я думал, ты обрадуешься моему появлению. Чтоб прерваться? Перекусить?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]